{
  "generatedAt": "2026-04-20T13:04:10.597Z",
  "date": "2026-01-01",
  "year": 2026,
  "version": "Monastic - 1617",
  "versionSlug": "monastic-1617",
  "language": "Deutsch",
  "languageSlug": "deutsch",
  "hours": {
    "matutinum": {
      "label": "Matutinum",
      "command": "prayMatutinum",
      "headline": "In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis Tempora: Ad Romános, cap. 3 et 4",
      "html": "<P ALIGN=CENTER><FONT >In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis</FONT><br/>\n<I><SPAN STYLE=\"font-size:82%;\"><SPAN STYLE=\"color:maroon;\">Tempora:</SPAN> <FONT >Ad Romános, cap. 3 et 4</FONT></SPAN></I>\n</P>\n<H2 ID='Matutinumtop'>Ad Matutinum</H2>\n<TABLE BORDER='1' ALIGN='CENTER' CELLPADDING='8' WIDTH='100%'  class=\"contrastbg\"><TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum1'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Incipit</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">secreto</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ve María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>C</I></B></FONT>redo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem cæli et terræ. Et in Jesum Christum, Fílium ejus únicum, Dóminum nostrum: qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine, passus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus: descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad cælos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicáre vivos et mórtuos. Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, Sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, carnis resurrectiónem, vitam ætérnam. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Deinde, clara voce, dicitur Versus:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Deus <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> in adjutórium meum inténde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dómine, ad adjuvándum me festína.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\nSicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>llelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, lábia <span style='color:red; font-size:1.25em'>+</span> mea apéries.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et os meum annuntiábit laudem tuam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, lábia  mea apéries.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et os meum annuntiábit laudem tuam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, lábia  mea apéries.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et os meum annuntiábit laudem tuam.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 3</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [0]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:2</FONT> Dómine, quid multiplicáti sunt qui tríbulant me? * multi insúrgunt advérsum me.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:3</FONT> Multi dicunt ánimæ meæ: * Non est salus ipsi in Deo ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:4</FONT> Tu autem, Dómine, suscéptor meus es, * glória mea, et exáltans caput meum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:5</FONT> Voce mea ad Dóminum clamávi: * et exaudívit me de monte sancto suo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:6</FONT> Ego dormívi, et soporátus sum: * et exsurréxi, quia Dóminus suscépit me.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:7</FONT> Non timébo míllia pópuli circumdántis me: * exsúrge, Dómine, salvum me fac, Deus meus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:8</FONT> Quóniam tu percussísti omnes adversántes mihi sine causa: * dentes peccatórum contrivísti.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:9</FONT> Dómini est salus: * et super pópulum tuum benedíctio tua.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Eröffnung</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">still</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>egrüßest seist du Maria, voll der Gnade: Der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>ch glaube an Gott, den allmächtigen Vater, Schöpfer des Himmels und der Erde.<br/>\nUnd an Jesus Christus, Seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, der empfangen ist vom Heiligen Geist, geboren aus Maria, der Jungfrau, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, abgestiegen zu der Hölle, am dritten Tage wieder auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel; Er sitzet zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters; von dannen er kommen wird zu richten die Lebendigen und die Toten.<br/>\nIch glaube an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Nachlaß der Sünden, Auferstehung des Fleisches und das ewige Leben. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Im Anschluß mit hörbarer Stimme:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Gott, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> komm mir zu Hilfe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Herr, eile, mir zu helfen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>hre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\nWie es war im Anfang, so auch jetzt * und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>lleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Herr, öffne <span style='color:red; font-size:1.25em'>+</span> meine Lippen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Damit mein Mund dein Lob verkünde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Herr, öffne  meine Lippen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Damit mein Mund dein Lob verkünde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Herr, öffne  meine Lippen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Damit mein Mund dein Lob verkünde.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 3</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [0]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:2</FONT> Herr, wie haben sie sich gemehrt, die mich bedrängen? * Viele erheben sich gegen mich.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:3</FONT> Viele sagen von meiner Seele: * Es gibt kein Heil für sie bei ihrem Gott.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:4</FONT> Du aber, Herr, bist es, der mich aufnimmt, * bist meine Herrlichkeit und der mein Haupt erhöht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:5</FONT> Mit meiner Stimme schrie ich zum Herrn, * und er hat mich erhört von seinem heiligen berge.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:6</FONT> ich legte mich nieder und schlief ein, * und ich erhob mich, denn der Herr nahm mich auf.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:7</FONT> nicht will ich fürchten die Tau sende des Volkes, das mich umgibt; * erhebe Dich, Herr, rette mich, mein Gott!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:8</FONT> Denn Du hast alle geschlagen, die mir feind waren ohne Grund, * die zähne der Sünder hast Du zermalmt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:9</FONT> beim Herrn ist Heil; * und über Dein Volk komme Dein Segen!<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum2'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Invitatorium</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Antiphona ex Commune aut Festo}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Christus natus est nobis: * Veníte, adorémus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Christus natus est nobis: * Veníte, adorémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>eníte, exsultémus Dómino, jubilémus Deo, salutári nostro: præoccupémus fáciem ejus in confessióne, et in psalmis jubilémus ei.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Christus natus est nobis: * Veníte, adorémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>Q</I></B></FONT>uóniam Deus magnus Dóminus, et Rex magnus super omnes deos, quóniam non repéllet Dóminus plebem suam: quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitúdines móntium ipse cónspicit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT>  Veníte, adorémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>Q</I></B></FONT>uóniam ipsíus est mare, et ipse fecit illud, et áridam fundavérunt manus ejus <FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">(genuflectitur)</FONT> veníte, adorémus, et procidámus ante Deum: plorémus coram Dómino, qui fecit nos, quia ipse est Dóminus, Deus noster; nos autem pópulus ejus, et oves páscuæ ejus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Christus natus est nobis: * Veníte, adorémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>ódie, si vocem ejus audiéritis, nolíte obduráre corda vestra, sicut in exacerbatióne secúndum diem tentatiónis in desérto: ubi tentavérunt me patres vestri, probavérunt et vidérunt ópera mea.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT>  Veníte, adorémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>Q</I></B></FONT>uadragínta annis próximus fui generatióni huic, et dixi: Semper hi errant corde, ipsi vero non cognovérunt vias meas: quibus jurávi in ira mea: Si introíbunt in réquiem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Christus natus est nobis: * Veníte, adorémus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT>  Veníte, adorémus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Christus natus est nobis: * Veníte, adorémus.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Invitatorium</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Antiphon aus dem Commune oder vom Fest}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Christus ist uns geboren, * Kommt, wir wollen ihn anbeten.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Christus ist uns geboren, * Kommt, wir wollen ihn anbeten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> kommt doch, laßt uns vor dem Herrn frohlocken, laßt jubeln uns vor Gott, dem Urquell unseres Segens. Laßt uns vor ihm mit Lobgesang erscheinen, mit Psalmen ihn umjubeln.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Christus ist uns geboren, * Kommt, wir wollen ihn anbeten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>F</I></B></FONT>ürwahr, ein großer Gott ist unser Herrgott, ein König hoch erhaben über alle Mächte: und doch, der Herr weist nicht von sich sein Volk; denn seine Hand hält alle Erdengründe, und als sein Eigentum bewacht er auch der Berge Höhen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT>  Kommt, wir wollen ihn anbeten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>S</I></B></FONT>ogar das Meer gehört ihm, weil er es geschaffen, und auch die Erde, die gebildet haben seine Hände. <FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">(kniend)</FONT> Drum kommet, lasset uns ihm huldigen, und laßt vor Gott uns niederwerfen, laßt Dankestränen weinen uns vor unserem Herrn, der uns erschaffen. Ja, er ist unser Herrgott, wir aber sind sein Volk, von ihm genährte Schäflein.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Christus ist uns geboren, * Kommt, wir wollen ihn anbeten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>B</I></B></FONT>esonders heut, wollt' ja den Ruf des Herrn beachten: Seid nicht verstockt in eurem Herzen, wie einst bei der Empörung an dem Tage, da man mir nicht glaubte in der Wüste; da eure Väter mir nicht glaubten, mich erst prüfen wollten, obgleich sie doch gesehen hatten meine Werke.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT>  Kommt, wir wollen ihn anbeten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>urch vierzig Jahre mußt ich ärgern mich mit dieser Rotte und mir sagen: Sie bleiben stets verkehrten Sinnes. Sie aber wollten nicht auf meine Pläne achten, so daß ich nun schwur in meinem Zorne: Sie sollen nicht das Land betreten, das ich ihnen geben wollt' als Wohnung.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Christus ist uns geboren, * Kommt, wir wollen ihn anbeten.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT>  Kommt, wir wollen ihn anbeten.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Christus ist uns geboren, * Kommt, wir wollen ihn anbeten.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum3'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Hymnus</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Commune aut Festo}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>C</I></B></FONT>hriste Redémptor ómnium,<br/>\nEx Patre Patris únice,<br/>\nSolus ante princípium<br/>\nNatus ineffabíliter.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>T</I></B></FONT>u lumen, tu splendor Patris,<br/>\nTu spes perénnis ómnium:<br/>\nInténde quas fundunt preces<br/>\nTui per orbem fámuli.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>M</I></B></FONT>eménto salútis Auctor,<br/>\nQuod nostri quondam córporis,<br/>\nEx illibáta Vírgine<br/>\nNascéndo, formam súmpseris.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>S</I></B></FONT>ic præsens testátur dies,<br/>\nCurrens per anni círculum,<br/>\nQuod solus a sede Patris<br/>\nMundi salus advéneris.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>unc cælum, terra, hunc mare,<br/>\nHunc omne quod in eis est,<br/>\nAuctórem advéntus tui,<br/>\nLaudans exsúltat cántico.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>N</I></B></FONT>os quoque, qui sancto tuo<br/>\nRedémpti sánguine sumus,<br/>\nOb diem natális tui,<br/>\nHymnum novum concínimus.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória tibi Dómine,<br/>\nQui natus es de Vírgine,<br/>\nCum Patr<FONT ><I>e</I></FONT> et Sancto Spíritu,<br/>\nIn sempitérna sǽcula.<br/>\nAmen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Hymnus</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Commune oder vom Fest}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Jesus, aller Menschen Heil,<br/>\nDem vor des ersten Lichtes Schein,<br/>\nDer höchste Vater gab den Teil,<br/>\nDass du ihm gleichst, vom eig'nen Sein.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>es Vaters Glanz und Wonne du,<br/>\nDu aller Menschen Zuversicht,<br/>\nO höre unsren Bitten zu,<br/>\nVerschmähe deine Knechte nicht.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>edenk, o Schöpfer, hehr und groß,<br/>\nDass unsres Leibs Gestalt und Last<br/>\nEinst aus der Jungfrau heil'gem Schoß<br/>\nAls Kind du angenommen hast.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>s zeugt der heut'ge Tag davon,<br/>\nDer jedes Jahr uns wiederkehrt,<br/>\nDass du, des höchsten Vaters Sohn,<br/>\nAllein als Arzt kamst auf die Erd'.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>ich sollen Sterne, Erd' und Meer<br/>\nUnd alles, was sich regt und lebt,<br/>\nBegrüßen, dass dich, Retter hehr,<br/>\nDas All mit neuem Lied erhebt.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>uch wir, die huldreich einst benetzt<br/>\nEin Tropfen von dem heil'gen Blut,<br/>\nWir singen zum Geburtsfest jetzt<br/>\nEin Lied dir, voll von Andachtsglut.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>M</I></B></FONT>ach, Jesus, dass das All dich preist,<br/>\nDich, einer Jungfrau heil'ges Kind,<br/>\nDen Vater und den Heil'gen Geist,<br/>\nDie ew'gen Lobes würdig sind.<br/>\nAmen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum4'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmi cum lectionibus</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Antiphonæ et Psalmi ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Nocturnus I</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Dóminus dixit * ad me: Fílius meus es tu, ego hódie génui te.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 2</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:1</FONT> Quare fremuérunt gentes: * et pópuli meditáti sunt inánia?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:2</FONT> Astitérunt reges terræ, et príncipes convenérunt in unum * advérsus Dóminum, et advérsus Christum ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:3</FONT> Dirumpámus víncula eórum: * et proiciámus a nobis jugum ipsórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:4</FONT> Qui hábitat in cælis, irridébit eos: * et Dóminus subsannábit eos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:5</FONT> Tunc loquétur ad eos in ira sua, * et in furóre suo conturbábit eos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:6</FONT> Ego autem constitútus sum Rex ab eo super Sion montem sanctum ejus, * prǽdicans præcéptum ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:7</FONT> Dóminus dixit ad me: * Fílius meus es tu, ego hódie génui te.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:8</FONT> Póstula a me, et dabo tibi gentes hereditátem tuam, * et possessiónem tuam términos terræ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:9</FONT> Reges eos in virga férrea, * et tamquam vas fíguli confrínges eos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:10</FONT> Et nunc, reges, intellégite: * erudímini, qui judicátis terram.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:11</FONT> Servíte Dómino in timóre: * et exsultáte ei cum tremóre.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:12</FONT> Apprehéndite disciplínam, nequándo irascátur Dóminus, * et pereátis de via justa.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:13</FONT> Cum exárserit in brevi ira ejus: * beáti omnes qui confídunt in eo.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Dóminus dixit ad me: Fílius meus es tu, ego hódie génui te.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmen und Lesungen</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Antiphonen und Psalmen aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Nokturn I</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> So spricht der Herr * zu mir: Mein Sohn bist du, heute lasse ich dich aus meinem Schoß hervorgehen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 2</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:1</FONT> Warum toben die Heiden * und sinnen die Völker auf nichtiges?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:2</FONT> Aufgestellt haben sich die Könige der Erde, und die Fürsten kamen zusammen * gegen den Herrn und gegen seinen Gesalbten.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:3</FONT> „Lasst uns zerreißen ihre Fesseln * und von uns werfen ihr Joch.“<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:4</FONT> Der im Himmel wohnt, wird über sie lachen, * und der Herr wird ihrer spotten.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:5</FONT> Dann wird er zu ihnen reden in seinem zorn * und in seinem Grimm sie verwirren.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:6</FONT> ich aber bin von ihm eingesetzt als König über Sion, seinen heiligen berg, * verkündend sein Gebot.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:7</FONT> Der Herr sprach zu mir: * Mein Sohn bist du, ich selbst habe dich heute gezeugt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:8</FONT> Erbitte von mir, und ich gebe dir die Völker als dein Erbe, * und als deinen besitz die Enden der Erde.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:9</FONT> Du sollst sie beherrschen mit eisernem zepter, * und wie das Gefäß eines Töpfers wirst du sie zerschmettern.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:10</FONT> Und nun, ihr Könige, kommt zur Einsicht, * werdet weise, die ihr die Erde richtet!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:11</FONT> Dient dem Herrn in Furcht * und jauchzt ihm zu mit zittern.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:12</FONT> Ergreift die zucht, damit der Herr nicht zürne * und ihr zugrunde geht, fernab vom rechten Weg.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2:13</FONT> Wenn gar bald sein zorn entbrennt: * Selig alle, die auf ihn vertrauen!<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> So spricht der Herr zu mir: Mein Sohn bist du, heute lasse ich dich aus meinem Schoß hervorgehen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum5'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> In sole pósuit * tabernáculum suum: et ipse tamquam sponsus procédens de thálamo suo.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 18</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:2</FONT> Cæli enárrant glóriam Dei: * et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:3</FONT> Dies diéi erúctat verbum, * et nox nocti índicat sciéntiam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:4</FONT> Non sunt loquélæ, neque sermónes, * quorum non audiántur voces eórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:5</FONT> In omnem terram exívit sonus eórum: * et in fines orbis terræ verba eórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:6</FONT> In sole pósuit tabernáculum suum: * et ipse tamquam sponsus procédens de thálamo suo:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:6</FONT> Exsultávit ut gigas ad curréndam viam, *  a summo cælo egréssio ejus:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:7</FONT> Et occúrsus ejus usque ad summum ejus: * nec est qui se abscóndat a calóre ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:8</FONT> Lex Dómini immaculáta, convértens ánimas: * testimónium Dómini fidéle, sapiéntiam præstans párvulis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:9</FONT> Justítiæ Dómini rectæ, lætificántes corda: * præcéptum Dómini lúcidum, illúminans óculos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:10</FONT> Timor Dómini sanctus, pérmanens in sǽculum sǽculi: * judícia Dómini vera, justificáta in semetípsa.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:11</FONT> Desiderabília super aurum et lápidem pretiósum multum: * et dulcióra super mel et favum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:12</FONT> Étenim servus tuus custódit ea, * in custodiéndis illis retribútio multa.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:13</FONT> Delícta quis intéllegit? ab occúltis meis munda me: *  et ab aliénis parce servo tuo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:14</FONT> Si mei non fúerint domináti, tunc immaculátus ero: * et emundábor a delícto máximo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:15</FONT> Et erunt ut compláceant elóquia oris mei: * et meditátio cordis mei in conspéctu tuo semper.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:15</FONT> Dómine, adjútor meus, * et redémptor meus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> In sole pósuit tabernáculum suum: et ipse tamquam sponsus procédens de thálamo suo.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Dem Sonnenball hat er bereitet * sein Zelt: und der tritt wie ein Bräutigam hervor aus seinem Brautgemache.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 18</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:2</FONT> Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes, * und die Werke seiner Hände verkündet das Firmament.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:3</FONT> Ein Tag ruft dem anderen das Wort zu, * und eine nacht tut der anderen Erkenntnis kund.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:4</FONT> Es sind nicht Sprachen und nicht reden, * deren Stimmen man nicht hört.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:5</FONT> in alle Welt hinaus ging ihr ruf * und bis an die Grenzen des Erdkreises ihre Worte.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:6</FONT> im Sonnenball hat er <FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">(Gott)</FONT> sein zelt errichtet, * und er ist wie ein bräutigam, der hervortritt aus seinem Gemach,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:6</FONT> er frohlockte wie ein riese, seine bahn zu ziehen. * Vom höchsten Himmel ist sein Ausgang<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:7</FONT> und seine rückkehr bis zu dessen Höchstem, * und niemand ist, der sich verbergen kann vor seiner Glut.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:8</FONT> Das Gesetz des Herrn ist makellos, die Seelen bekehrend, * das zeugnis des Herrn ist zuverlässig, Weisheit gewährend den Kleinen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:9</FONT> Die Satzungen des Herrn sind richtig, die Herzen erfreuend, * das Gebot des Herrn ist lichtvoll, die Augen erleuchtend.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:10</FONT> Die Furcht des Herrn ist heilig, dauernd in alle Ewigkeit, * die urteile des Herrn sind wahr, gerechtfertigt in sich selber,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:11</FONT> begehrenswerter als Gold und viel Edelstein * und süßer als Honig und Wabe.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:12</FONT> und auch Dein Knecht bewahrt sie, * in ihrer befolgung liegt reiche Vergeltung.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:13</FONT> Die Sünden wer erkennt sie? Von meinen verborgenen reinige mich * und von fremden verschone Deinen Knecht!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:14</FONT> Wenn sie nicht über mich herrschen, dann werde ich makellos sein, * und ich werde rein von größter Sünde.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:15</FONT> und die Aussprüche meines mundes werden so sein, dass sie Dir wohlgefallen, * und das Sinnen meines Herzens ist immer vor Deinem Angesicht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">18:15</FONT> Herr, Du bist mein Helfer * und mein Erlöser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Dem Sonnenball hat er bereitet sein Zelt: und der tritt wie ein Bräutigam hervor aus seinem Brautgemache.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum6'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Elevámini, * portæ æternáles, et introíbit Rex glóriæ.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 23</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:1</FONT> Dómini est terra, et plenitúdo ejus: * orbis terrárum, et univérsi qui hábitant in eo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:2</FONT> Quia ipse super mária fundávit eum: * et super flúmina præparávit eum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:3</FONT> Quis ascéndet in montem Dómini? * aut quis stabit in loco sancto ejus?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:4</FONT> Ínnocens mánibus et mundo corde, * qui non accépit in vano ánimam suam, nec jurávit in dolo próximo suo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:5</FONT> Hic accípiet benedictiónem a Dómino: * et misericórdiam a Deo, salutári suo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:6</FONT> Hæc est generátio quæréntium eum, * quæréntium fáciem Dei Jacob.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:7</FONT> Attóllite portas, príncipes, vestras, et elevámini, portæ æternáles: * et introíbit Rex glóriæ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:8</FONT> Quis est iste Rex glóriæ? * Dóminus fortis et potens: Dóminus potens in prǽlio.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:9</FONT> Attóllite portas, príncipes, vestras, et elevámini, portæ æternáles: * et introíbit Rex glóriæ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:10</FONT> Quis est iste Rex glóriæ? * Dóminus virtútum ipse est Rex glóriæ.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Elevámini, portæ æternáles, et introíbit Rex glóriæ.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Macht euch höher, * ihr aus alter Zeit stammenden Pforten, dass hindurchkommt der erhabene König.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 23</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:1</FONT> Des Herrn ist die Erde und ihre Fülle, * der Erdkreis und alle, die darauf wohnen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:2</FONT> Denn er hat ihn auf meere gegründet * und über Flüssen ihn bereitet.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:3</FONT> Wer wird hinaufsteigen auf den berg des Herrn, * oder wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:4</FONT> Wer unschuldig an Händen und rein von Herzen ist, * wer sein leben nicht vergeblich empfing und nicht trügerisch seinem nächsten geschworen hat,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:5</FONT> der wird Segen empfangen vom Herrn * und barmherzigkeit von Gott, seinem retter.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:6</FONT> Dies ist das Geschlecht derer, die ihn suchen, * die suchen das Angesicht des Gottes Jakobs.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:7</FONT> richtet auf, ihr Fürsten, eure Tore, und hebt euch, ihr ewigen Tore, * und eintreten wird der König der Herrlichkeit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:8</FONT> Wer ist dieser König der Herrlichkeit? * Der Herr, stark und mächtig, der Herr, mächtig im Kampf.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:9</FONT> richtet auf, ihr Fürsten, eure Tore, und hebt euch, ihr ewigen Tore, * und eintreten wird der König der Herrlichkeit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">23:10</FONT> Wer ist dieser König der Herrlichkeit? * Der Herr der Heerscharen, er ist der König der Herrlichkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Macht euch höher, ihr aus alter Zeit stammenden Pforten, dass hindurchkommt der erhabene König.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum7'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Speciósus forma * præ fíliis hóminum, diffúsa est grátia in lábiis tuis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 44</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [4]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:2</FONT> Eructávit cor meum verbum bonum: * dico ego ópera mea Regi.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:2</FONT> Lingua mea cálamus scribæ: * velóciter scribéntis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:3</FONT> Speciósus forma præ fíliis hóminum, diffúsa est grátia in lábiis tuis: * proptérea benedíxit te Deus in ætérnum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:4</FONT> Accíngere gládio tuo super femur tuum, * potentíssime.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:5</FONT> Spécie tua et pulchritúdine tua: * inténde, próspere procéde, et regna.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:5</FONT> Propter veritátem, et mansuetúdinem, et justítiam: * et dedúcet te mirabíliter déxtera tua.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:6</FONT> Sagíttæ tuæ acútæ, pópuli sub te cadent: * in corda inimicórum Regis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:7</FONT> Sedes tua, Deus, in sǽculum sǽculi: * virga directiónis virga regni tui.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:8</FONT> Dilexísti justítiam, et odísti iniquitátem: * proptérea unxit te Deus, Deus tuus, óleo lætítiæ præ consórtibus tuis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:9</FONT> Myrrha, et gutta, et cásia a vestiméntis tuis, a dómibus ebúrneis: * ex quibus delectavérunt te  fíliæ regum in honóre tuo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:10</FONT> Ástitit regína a dextris tuis in vestítu deauráto: * circúmdata varietáte.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:11</FONT> Audi fília, et vide, et inclína aurem tuam: * et oblivíscere pópulum tuum et domum patris tui.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:12</FONT> Et concupíscet Rex decórem tuum: * quóniam ipse est Dóminus Deus tuus, et adorábunt eum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:13</FONT> Et fíliæ Tyri in munéribus * vultum tuum deprecabúntur: omnes dívites plebis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:14</FONT> Omnis glória ejus fíliæ Regis ab intus, * in fímbriis áureis  circumamícta varietátibus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:15</FONT> Adducéntur Regi vírgines post eam: * próximæ ejus afferéntur tibi.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:16</FONT> Afferéntur in lætítia et exsultatióne: * adducéntur in templum Regis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:17</FONT> Pro pátribus tuis nati sunt tibi fílii: * constítues eos príncipes super omnem terram.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:18</FONT> Mémores erunt nóminis tui: * in omni generatióne et generatiónem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:18</FONT> Proptérea pópuli confitebúntur tibi in ætérnum: * et in sǽculum sǽculi.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Speciósus forma præ fíliis hóminum, diffúsa est grátia in lábiis tuis.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O Schönster an Pracht du * unter den Edlen, welch liebliche Anmut dein Antlitz umfließt.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 44</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [4]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:2</FONT> Meinem Herzen entströmt ein gutes Wort, * ich weihe meine Werke dem König.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:2</FONT> Meine zunge gleicht dem Griffel des Schreibers, * der flink schreibt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:3</FONT> Schön von Gestalt bist Du vor den Menschenkindern, ausgegossen ist Anmut über Deine Lippen, * deshalb hat Gott Dich gesegnet auf ewig.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:4</FONT> Umgürte Dich mit dem Schwert über Deiner Hüfte, * Mächtigster!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:5</FONT> in Deiner Anmut und Deiner Schönheit * merke auf, tritt glücklich hervor und herrsche<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:5</FONT> um der Wahrheit und Sanftmut und Gerechtigkeit willen, * und wunderbar geleiten wird Dich Deine rechte.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:6</FONT> Deine Pfeile sind scharf, Völker werden fallen unter Dir, * sie dringen in die Herzen der Feinde des Königs.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:7</FONT> Dein Thron, o Gott, steht immer und ewig, * ein zepter der Gerechtigkeit ist das zepter Deines reiches.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:8</FONT> Du liebtest Gerechtigkeit und hasstest das Unrecht; * deshalb hat Dich Gott, Dein Gott, gesalbt mit Freudenöl vor all Deinen Gefährten.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:9</FONT> Myrrhe und Aloe und Kassia duften aus Deinen Gewändern, aus Palästen von Elfenbein, * von dort erfreuen Dich die Töchter von Königen in Deinem Ehrenschmuck.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:10</FONT> Es steht zu Deiner rechten die Königin in golddurchwirktem Gewand, * umhüllt mit bunten Kleidern.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:11</FONT> Höre, Tochter, und sieh, und neige dein Ohr * und vergiss dein Volk und das Haus deines Vaters,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:12</FONT> denn der König verlangt nach deiner Schönheit, * denn er selbst ist der Herr, dein Gott, und ihn wird man anbeten.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:13</FONT> Und die Töchter von Tyrus, mit Gaben * werden dein Angesicht anflehen, alle reichen des Volkes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:14</FONT> All ihre Herrlichkeit kommt der Tochter des Königs von innen; * sie ist mit goldenen Fransen in bunte Gewänder gehüllt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:15</FONT> Jungfrauen führt man ihr nach zum König, * ihr Gefolge führt man zu dir.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:16</FONT> Sie werden herbeigebracht in Freude und Jubel, * herbeigeführt in den Tempel des Königs.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:17</FONT> Anstelle deiner Väter sind dir Söhne geboren, * du wirst sie einsetzen als Fürsten über die ganze Erde.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:18</FONT> Sie werden deines namens gedenken * von Geschlecht zu Geschlecht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">44:18</FONT> Darum werden die Völker dich preisen auf immer * und in alle Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O Schönster an Pracht du unter den Edlen, welch liebliche Anmut dein Antlitz umfließt.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum8'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Suscépimus, * Deus, misericórdiam tuam † in médio templi tui.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 47</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [5]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:2</FONT> Magnus Dóminus, et laudábilis nimis * in civitáte Dei nostri, in monte sancto ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:3</FONT> Fundátur exsultatióne univérsæ terræ mons Sion, * látera Aquilónis, cívitas Regis magni.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:4</FONT> Deus in dómibus ejus cognoscétur: * cum suscípiet eam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:5</FONT> Quóniam ecce reges terræ congregáti sunt: * convenérunt in unum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:6</FONT> Ipsi vidéntes sic admiráti sunt, conturbáti sunt, commóti sunt: * tremor apprehéndit eos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:7</FONT> Ibi dolóres ut parturiéntis: * in spíritu veheménti cónteres naves Tharsis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:9</FONT> Sicut audívimus, sic vídimus in civitáte Dómini virtútum, in civitáte Dei nostri: * Deus fundávit eam in ætérnum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:10</FONT> Suscépimus, Deus, misericórdiam tuam, * in médio templi tui.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:11</FONT> Secúndum nomen tuum, Deus, sic et laus tua in fines terræ: * justítia plena est déxtera tua.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:12</FONT> Lætétur mons Sion, et exsúltent fíliæ Judæ: * propter judícia tua, Dómine.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:13</FONT> Circúmdate Sion, et complectímini eam: * narráte in túrribus ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:14</FONT> Pónite corda vestra in virtúte ejus: * et distribúite domos ejus, ut enarrétis in progénie áltera.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:15</FONT> Quóniam hic est Deus, Deus noster in ætérnum et in sǽculum sǽculi: * ipse reget nos in sǽcula.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Suscépimus, Deus, misericórdiam tuam † in médio templi tui.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> We have drunk * in thy loving-kindness, O God, in the midst of thy temple.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 47</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [5]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:2</FONT> Groß ist der Herr und überaus lobwürdig * in der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen berg.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:3</FONT> Festgegründet, zum Frohlocken der ganzen Erde, steht der berg Sion, * die Seiten des nordens, die Stadt des großen Königs.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:4</FONT> Gott wird in ihren Häusern erkannt, * wenn er ihr beisteht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:5</FONT> Denn siehe, die Könige der Erde haben sich versammelt, * sie kamen zusammen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:6</FONT> Als sie solches sahen, staunten sie, wurden verwirrt und erbebten, * Schrecken erfasste sie.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:7</FONT> Da waren Wehen wie die einer Gebärenden; * in heftigem Sturm wirst Du zerschmettern die Schiffe von Tharsis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:9</FONT> Wie wir es hörten, so haben wir es gesehen in der Stadt des Herrn der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: * Gott hat sie begründet auf ewig.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:10</FONT> Wir empfingen, Gott, Deine barmherzigkeit * inmitten Deines Tempels.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:11</FONT> Entsprechend Deinem namen, Gott, so reicht auch Dein Lob bis an die Grenzen der Erde, * voll von Gerechtigkeit ist Deine rechte.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:12</FONT> Freuen soll sich der berg Sion und jubeln die Töchter Judas * um Deiner Urteile willen, Herr.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:13</FONT> Umringet die Stadt Sion und umfanget sie, * erzählt es in ihren Türmen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:14</FONT> richtet eure Herzen auf <FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">(= bewundert)</FONT> ihr bollwerk * und mustert ihre Paläste, damit ihr es verkündet im kommenden Geschlecht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">47:15</FONT> Denn dieser ist Gott, unser Gott, in Ewigkeit und immer und ewig, * er wird uns leiten in Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> We have drunk in thy loving-kindness, O God, in the midst of thy temple.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum9'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Oriétur * in diébus Dómini abundántia pacis, † et dominábitur.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 71</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [6]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:2</FONT> Deus, judícium tuum regi da: * et justítiam tuam fílio regis:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:2</FONT> Judicáre pópulum tuum in justítia, * et páuperes tuos in judício.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:3</FONT> Suscípiant montes pacem pópulo: * et colles justítiam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:4</FONT> Judicábit páuperes pópuli, et salvos fáciet fílios páuperum: * et humiliábit calumniatórem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:5</FONT> Et permanébit cum sole, et ante lunam, * in generatióne et generatiónem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:6</FONT> Descéndet sicut plúvia in vellus: * et sicut stillicídia stillántia super terram.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:7</FONT> Oriétur in diébus ejus justítia, et abundántia pacis: * donec auferátur luna.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:8</FONT> Et dominábitur a mari usque ad mare: * et a flúmine usque ad términos orbis terrárum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:9</FONT> Coram illo prócident Æthíopes: * et inimíci ejus terram lingent.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:10</FONT> Reges Tharsis, et ínsulæ múnera ófferent: * reges Árabum et Saba dona addúcent.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:11</FONT> Et adorábunt eum omnes reges terræ: * omnes gentes sérvient ei:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:12</FONT> Quia liberábit páuperem a poténte: * et páuperem, cui non erat adjútor.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:13</FONT> Parcet páuperi et ínopi: * et ánimas páuperum salvas fáciet.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:14</FONT> Ex usúris et iniquitáte rédimet ánimas eórum: * et honorábile nomen eórum coram illo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:15</FONT> Et vivet, et dábitur ei de auro Arábiæ, et adorábunt de ipso semper: * tota die benedícent ei.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:16</FONT> Et erit firmaméntum in terra in summis móntium, superextollétur super Líbanum fructus ejus: * et florébunt de civitáte sicut fænum terræ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:17</FONT> Sit nomen ejus benedíctum in sǽcula: * ante solem pérmanet nomen ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:17</FONT> Et benedicéntur in ipso omnes tribus terræ: * omnes gentes magnificábunt eum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:18</FONT> Benedíctus Dóminus, Deus Israël, * qui facit mirabília solus:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:19</FONT> Et benedíctum nomen majestátis ejus in ætérnum: * et replébitur majestáte ejus omnis terra: fiat, fiat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Oriétur in diébus Dómini abundántia pacis, † et dominábitur.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> In the Lord's * days shall abundance of peace arise and flourish.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 71</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [6]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:2</FONT> Gott, gib Dein Gericht dem König * und Deine Gerechtigkeit dem Königssohn,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:2</FONT> um zu richten Dein Volk in Gerechtigkeit * und Deine Armen nach dem Recht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:3</FONT> Die Berge sollen Frieden empfangen für das Volk * und die Hügel Gerechtigkeit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:4</FONT> richten wird er die Armen des Volkes und Heil schaffen den Kindern der Armen, * und demütigen wird er den Verleumder.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:5</FONT> und bleiben wird er mit der Sonne und vor dem Mond, * von Geschlecht zu Geschlecht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:6</FONT> Er wird herabkommen wie Regen auf das Vlies * und wie Tropfen, die auf die Erde rieseln.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:7</FONT> Aufgehen wird in seinen Tagen die Gerechtigkeit und die Fülle des Friedens, * bis der Mond hinweggenommen wird.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:8</FONT> und herrschen wird er von Meer zu Meer * und vom Strom bis zu den Enden des Erdkreises.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:9</FONT> Vor ihm werden niederfallen die Äthiopier, * und seine Feinde werden die Erde lecken.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:10</FONT> Die Könige von Tharsis und die Inseln werden Gaben opfern. * Die Könige der Araber und Saba werden Geschenke herbeibringen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:11</FONT> und anbeten werden ihn alle Könige der Erde, * alle Völker werden ihm dienen,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:12</FONT> denn er wird den Armen befreien vom Mächtigen; * auch den Armen, für den es keinen Helfer gab.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:13</FONT> Schonen wird er den Armen und Hilflosen, * und die Seelen der Armen wird er retten.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:14</FONT> Aus Wucher und Ungerechtigkeit wird er ihre Seelen erlösen, * und ehrwürdig ist ihr Name vor ihm.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:15</FONT> Er wird leben, und vom Gold Arabiens wird man ihm geben, und seinetwegen wird man allezeit anbeten, * den ganzen Tag werden sie ihn preisen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:16</FONT> und es wird eine Feste sein auf Erden auf den Höhen der Berge, hoch über den Libanon wird sich erheben seine Frucht, * und sie werden der Stadt entblühen wie das Gras der Erde.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:17</FONT> Sein Name sei gepriesen in Ewigkeit, * vor der Sonne bleibt sein name bestehen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:17</FONT> und gesegnet werden in ihm alle Stämme der Erde, * alle Völker werden ihn verherrlichen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:18</FONT> Gepriesen sei der Herr, der Gott israels, * der allein Wunder tut!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">71:19</FONT> und gepriesen sei der Name seiner Majestät in Ewigkeit, * und von seiner Majestät wird erfüllt sein die ganze Erde. So sei es! So sei es!<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> In the Lord's days shall abundance of peace arise and flourish.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum10'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tamquam sponsus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dóminus procédens de thálamo suo.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Wie ein Bräutigam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Ist der Herr, der aus seinem Brautgemach heraustritt.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum11'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\"><span class='nigra'>Pater Noster</span> dicitur secreto usque ad <span class='nigra'>Et ne nos indúcas in tentatiónem:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et ne nos indúcas in tentatiónem:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sed líbera nos a malo.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Absolutio.</I></FONT> Exáudi, Dómine Jesu Christe, preces servórum tuórum, et miserére nobis: Qui cum Patre et Spíritu Sancto vivis et regnas in sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Das <span class='nigra'>Vater unser</span> wird still gebetet bis <span class='nigra'>Und führe uns nicht in Versuchung:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und führe uns nicht in Versuchung:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sondern erlöse uns von dem Übel.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Absolution.</I></FONT> Erhöre, o Herr Jesus Christus, die Bitten deiner Diener und sei uns gnädig, der du mit dem Vater und dem Heiligen Geist lebst und regierst in alle Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum12'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Benedictióne perpétua benedícat nos Pater ætérnus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio 1</I></B></FONT><br/>\nDe Epístola beati Pauli Apóstoli ad Romános<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Rom 3:1-4</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1</FONT> Quid ergo ámplius Judǽo est? aut quæ utílitas circumcisiónis?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2</FONT> Multum per omnem modum. Primum quidem quia crédita sunt illis elóquia Dei.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3</FONT> Quid enim si quidam illórum non credidérunt? numquid incredúlitas illórum fidem Dei evacuábit? Absit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4</FONT> Est autem Deus verax: omnis autem homo mendax, sicut scriptum est: Ut justificéris in sermónibus tuis: et vincas cum judicáris.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi: ecce de quo dicébam vobis: Qui post me venit, ante me factus est:<br/>\n* Cujus non sum dignus corrígiam calceaménti sólvere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Qui de terra est, de terra lóquitur: qui de cælo venit, super omnes est.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Cujus non sum dignus corrígiam calceaménti sólvere.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Mit ewigem Segen segne uns der ewige Vater.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lesung 1</I></B></FONT><br/>\nAus dem Brief des heiligen Apostels Paulus an die Römer<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Rom 3:1-4</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1</FONT> Was also hat der Jude voraus? Oder welches ist der Nutzen der Beschneidung?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2</FONT> Viel, in jeder Hinsicht! Erstens nämlich, daß ihnen die Aussprüche Gottes anvertraut wurden.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3</FONT> Denn wie? Wenn einige von ihnen nicht geglaubt haben, wird etwa ihr Unglaube die Treue Gottes aufheben? Das sei ferne!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4</FONT> Vielmehr ist Gott wahrhaftig, jeder Mensch dagegen ein Lügner, wie geschrieben steht: Auf daß du gerecht befunden werdest in deinen Worten und obsiegest, wenn mit dir gerechtet wird.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Seht da, das Lamm Gottes, seht den, der das Sündenelend der Welt tilgt; seht den, von dem ich euch gesagt habe: Der nach mir kommt, ist einer, der mir voran ist,<br/>\n* Dem ich nicht wert bin, die Schuhriemen aufzulösen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Wer von der Erde stammt, redet Irdisches; wer vom Himmel kommt, der steht über allen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dem ich nicht wert bin, die Schuhriemen aufzulösen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum13'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Unigénitus Dei Fílius nos benedícere et adjuváre dignétur.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio 2</I></B></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Rom 3:5-6, 29-31</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">5</FONT> Si autem iníquitas nostra justítiam Dei comméndat, quid dicémus? Numquid iníquus est Deus, qui infert iram?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">6</FONT> Secúndum hóminem dico. Absit. Alióquin quómodo judicábit Deus hunc mundum?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">29</FONT> An Judæórum Deus tantum? nonne et géntium? Immo et géntium:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">30</FONT> Quóniam quidem unus est Deus, qui justíficat circumcisiónem ex fide, et præpútium per fidem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">31</FONT> Legem ergo destrúimus per fidem? Absit: sed legem statúimus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dies sanctificátus illúxit nobis: veníte, gentes, et adoráte Dóminum:<br/>\n* Quia hódie descéndit lux magna in terris.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Hæc dies quam fecit Dóminus, exsultémus et lætémur in ea.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Quia hódie descéndit lux magna in terris.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Der eingeborene Sohn Gottes geruhe uns den Segen zu geben und beizustehen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lesung 2</I></B></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Rom 3:5-6, 29-31</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">5</FONT> Wenn aber unsere Ungerechtigkeit Gottes Gerechtigkeit in's Licht stellt, was werden wir sagen? Ist etwa Gott ungerecht, wenn er Strafe verhängt?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">6</FONT> (Ich rede nach Menschenweise.) Das sei ferne! denn wie wird sonst Gott diese Welt richten?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">29</FONT> Is he the God of the Jews only? Is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">30</FONT> For it is one God, that justifieth circumcision by faith, and uncircumcision through faith.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">31</FONT> Do we, then, destroy the law through faith? God forbid: but we establish the law.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Ein geheiligter Tag ist uns heute aufgestrahlt; kommt, Völker, und betet den Herrn an;<br/>\n* Denn heute ist ein großes Licht auf die Welt herabgestiegen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Das ist ein Tag, den der Herr gemacht hat; an diesem Tag lasst uns hüpfen und jubeln.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Denn heute ist ein großes Licht auf die Welt herabgestiegen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum14'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Spíritus Sancti grátia illúminet sensus et corda nostra.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio 3</I></B></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Rom 4:1-7</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1</FONT> Quid ergo dicémus invenísse Abraham patrem nostrum secúndum carnem?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2</FONT> Si enim Abraham ex opéribus justificátus est, habet glóriam, sed non apud Deum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3</FONT> Quid enim dicit Scriptúra? Crédidit Abraham Deo: et reputátum est illi ad justítiam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4</FONT> Ei autem, qui operátur, merces non imputátur secúndum grátiam, sed secúndum débitum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">5</FONT> Ei vero, qui non operátur, credénti autem in eum, qui justíficat ímpium, reputátur fides ejus ad justítiam secúndum propósitum grátiæ Dei.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">6</FONT> Sicut et David dicit beatitúdinem hóminis, cui Deus accépto fert justítiam sine opéribus:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">7</FONT> Beáti, quorum remíssæ sunt iniquitátes, et quorum tecta sunt peccáta.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Benedíctus qui venit in nómine Dómini, Deus Dóminus, et illúxit nobis:<br/>\n* Allelúja, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Hæc dies quam fecit Dóminus, exsultémus et lætémur in ea.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Allelúja, allelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Die Gnade des Heiligen Geistes erleuchte unsere Sinne und unsere Herzen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lesung 3</I></B></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Rom 4:1-7</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1</FONT> Quid ergo dicemus invenisse Abraham patrem nostrum secundum carnem?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">2</FONT> Si enim Abraham ex operibus justificatus est, habet gloriam, sed non apud Deum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3</FONT> Quid enim dicit Scriptura? Credidit Abraham Deo, et reputatum est illi ad justitiam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4</FONT> Ei autem qui operatur, merces non imputatur secundum gratiam, sed secundum debitum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">5</FONT> Ei vero qui non operatur, credenti autem in eum, qui justificat impium, reputatur fides ejus ad justitiam secundum propositum gratiae Dei.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">6</FONT> Sicut et David dicit beatitudinem hominis, cui Deus accepto fert justitiam sine operibus:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">7</FONT> Beati, quorum remissae sunt iniquitates, et quorum tecta sunt peccata.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Es sei gepriesen, der da kommt im Namen des Herrn, der als Gott und Herr kommt und vor uns aufleuchtet,<br/>\n* Alleluja, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Das ist ein Tag, den der Herr gemacht hat; an diesem Tag lasst uns hüpfen und jubeln.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Alleluja, alleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum15'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> In unitáte Sancti Spíritus, benedícat nos Pater et Fílius.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio 4</I></B></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Rom 4:9-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9</FONT> Beatitúdo ergo hæc in circumcisióne tantum manet, an étiam in præpútio? Dícimus enim quia reputáta est Abrahæ fides ad justítiam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">10</FONT> Quómodo ergo reputáta est? in circumcisióne, an in præpútio? Non in circumcisióne, sed in præpútio.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">11</FONT> Et signum accépit circumcisiónis, signáculum justítiæ fídei, quæ est in præpútio: ut sit pater ómnium credéntium per præpútium, ut reputétur et illis ad justítiam:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12</FONT> Et sit pater circumcisiónis non iis tantum, qui sunt ex circumcisióne, sed et iis, qui sectántur vestígia fídei, quæ est in præpútio patris nostri Abrahæ.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Hic qui advénit, nemo scit nomen ejus nisi ipse solus: † vocátur verbum Dómini habens vestem præcláram:<br/>\n* Et omnis chorus Angelórum in albis sequúntur eum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Oculi ejus velut flamma ignis: † et in cápite ejus diadémata multa.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et omnis chorus Angelórum in albis sequúntur eum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et omnis chorus Angelórum in albis sequúntur eum.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lesung 4</I></B></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Rom 4:9-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9</FONT> This blessedness then, doth it remain in the circumcision only, or in the uncircumcision also? For we say that unto Abraham faith was reputed to justice.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">10</FONT> How then was it reputed? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">11</FONT> And he received the sign of circumcision, a seal of the justice of the faith, which he had, being uncircumcised; that he might be the father of all them that believe, being uncircumcised, that unto them also it may be reputed to justice:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12</FONT> And might be the father of circumcision; not to them only, that are of the circumcision, but to them also that follow the steps of the faithful, that is in the uncircumcision of our father Abraham.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> This is he who comes, whose name no man knows but he himself; he is called the word of the Lord, dressed in shining clothes<br/>\n* And all the choirs of angels followed him, dressed in white.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> His eyes were as a flame of fire, and on his head were many diadems.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> And all the choirs of angels followed him, dressed in white.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> And all the choirs of angels followed him, dressed in white.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum16'><FONT COLOR=\"red\"><I>Nocturnus II</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Véritas * de terra orta est, † et justítia de cælo prospéxit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 84</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [7]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:2</FONT> Benedixísti, Dómine, terram tuam: * avertísti captivitátem Jacob.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:3</FONT> Remisísti iniquitátem plebis tuæ: * operuísti ómnia peccáta eórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:4</FONT> Mitigásti omnem iram tuam: * avertísti ab ira indignatiónis tuæ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:5</FONT> Convérte nos, Deus, salutáris noster: * et avérte iram tuam a nobis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:6</FONT> Numquid in ætérnum irascéris nobis? * aut exténdes iram tuam a generatióne in generatiónem?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:7</FONT> Deus, tu convérsus vivificábis nos: * et plebs tua lætábitur in te.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:8</FONT> Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam: * et salutáre tuum da nobis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:9</FONT> Áudiam quid loquátur in me Dóminus Deus: * quóniam loquétur pacem in plebem suam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:9</FONT> Et super sanctos suos: * et in eos, qui convertúntur ad cor.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:10</FONT> Verúmtamen prope timéntes eum salutáre ipsíus: * ut inhábitet glória in terra nostra.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:11</FONT> Misericórdia, et véritas obviavérunt sibi: * justítia, et pax osculátæ sunt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:12</FONT> Véritas de terra orta est: * et justítia de cælo prospéxit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:13</FONT> Étenim Dóminus dabit benignitátem: * et terra nostra dabit fructum suum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:14</FONT> Justítia ante eum ambulábit: * et ponet in via gressus suos.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Véritas de terra orta est, † et justítia de cælo prospéxit.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Nokturn II</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Truth is sprung out of the earth, and righteousness hath looked down from heaven.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 84</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [7]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:2</FONT> Gesegnet hast Du, Herr, Dein Land, * Du hast abgewendet die Gefangenschaft Jakobs.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:3</FONT> nachgelassen hast Du die Frevel Deines Volkes, * Du hast zugedeckt all ihre Sünden.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:4</FONT> Gemäßigt hast Du all Deinen Zorn, * Du hast Dich abgewandt vom Zorn Deines Unmuts.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:5</FONT> bekehre uns, Gott, unser Heil, * und wende Deinen Zorn von uns ab.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:6</FONT> Wirst Du uns denn ewig zürnen? * Oder wirst Du ausdehnen Deinen Zorn von Geschlecht zu Geschlecht?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:7</FONT> Gott, wendest Du Dich uns zu, so wirst Du uns beleben, * und Dein Volk wird sich freuen in Dir.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:8</FONT> zeige uns, Herr, Deine Barmherzigkeit * und gib uns Dein Heil.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:9</FONT> ich will hören, was Gott, der Herr, in mir spricht, * denn er wird Frieden sprechen über sein Volk<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:9</FONT> und über seine Heiligen * und über jene, die sich wenden zu ihrem Herzen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:10</FONT> Ja, nahe ist denen, die ihn fürchten, sein Heil, * damit seine Herrlichkeit wohne in unserem Land.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:11</FONT> Barmherzigkeit und Wahrheit begegneten sich, * Gerechtigkeit und Friede küssten sich.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:12</FONT> Wahrheit sprosste aus der Erde empor, * und Gerechtigkeit schaute vom Himmel herab.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:13</FONT> Denn der Herr wird Güte geben, * und unser Land wird geben seine Frucht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">84:14</FONT> Gerechtigkeit wird vor ihm hergehen, * und er wird fortschreiten auf dem Weg.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Truth is sprung out of the earth, and righteousness hath looked down from heaven.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum17'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Homo natus est * in ea, et ipse fundávit eam Altíssimus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 86</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [8]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:1</FONT> Fundaménta ejus in móntibus sanctis: * díligit Dóminus portas Sion super ómnia tabernácula Jacob.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:3</FONT> Gloriósa dicta sunt de te, * cívitas Dei.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:4</FONT> Memor ero Rahab, et Babylónis * sciéntium me.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:4</FONT> Ecce, alienígenæ, et Tyrus, et pópulus Æthíopum, * hi fuérunt illic.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:5</FONT> Numquid Sion dicet: Homo, et homo natus est in ea: * et ipse fundávit eam Altíssimus?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:6</FONT> Dóminus narrábit in scriptúris populórum, et príncipum: * horum, qui fuérunt in ea.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:7</FONT> Sicut lætántium ómnium * habitátio est in te.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Homo natus est in ea, et ipse fundávit eam Altíssimus.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Homo natus est * in ea, et ipse fundavit eam Altissimus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 86</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [8]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:1</FONT> ihre Grundfesten sind auf heiligen bergen, * es liebt der Herr die Tore Sions mehr als alle zelte Jakobs.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:3</FONT> Herrliches sagt man von dir, * du Stadt Gottes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:4</FONT> ich will an rahab und babylon denken, * die mich kennen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:4</FONT> Siehe, Fremdstämmige und Tyrus und das Volk der Äthiopier, * sie sind dort gewesen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:5</FONT> Wird man nicht von Sion sagen: mensch für mensch ist in ihr geboren, * und er selbst hat sie gegründet, der Allerhöchste?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:6</FONT> Der Herr wird es erzählen in den urkunden der Völker und Fürsten, * jener, die in ihr <FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">(in Sion)</FONT> waren.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">86:7</FONT> Wie von lauter Frohlockenden * ist das Wohnen in dir.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Homo natus est in ea, et ipse fundavit eam Altissimus.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum18'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Exsultábunt ómnia ligna * silvárum ante fáciem Dómini, quóniam venit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 95</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [9]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:1</FONT> Cantáte Dómino cánticum novum: * cantáte Dómino, omnis terra.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:2</FONT> Cantáte Dómino, et benedícite nómini ejus: * annuntiáte de die in diem salutáre ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:3</FONT> Annuntiáte inter gentes glóriam ejus, * in ómnibus pópulis mirabília ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:4</FONT> Quóniam magnus Dóminus, et laudábilis nimis: * terríbilis est super omnes deos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:5</FONT> Quóniam omnes dii géntium dæmónia: * Dóminus autem cælos fecit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:6</FONT> Conféssio, et pulchritúdo in conspéctu ejus: * sanctimónia et magnificéntia in sanctificatióne ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:7</FONT> Afférte Dómino, pátriæ géntium, afférte Dómino glóriam et honórem: * afférte Dómino glóriam nómini ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:8</FONT> Tóllite hóstias, et introíte in átria ejus: * adoráte Dóminum in átrio sancto ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:9</FONT> Commoveátur a fácie ejus univérsa terra: * dícite in géntibus quia Dóminus regnávit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:10</FONT> Étenim corréxit orbem terræ qui non commovébitur: * judicábit pópulos in æquitáte.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:11</FONT> Læténtur cæli, et exsúltet terra: commoveátur mare, et plenitúdo ejus: * gaudébunt campi, et ómnia quæ in eis sunt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:12</FONT> Tunc exsultábunt ómnia ligna silvárum a fácie Dómini, quia venit: * quóniam venit judicáre terram.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:13</FONT> Judicábit orbem terræ in æquitáte, * et pópulos in veritáte sua.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Exsultábunt ómnia ligna silvárum ante fáciem Dómini, quóniam venit.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Exsultabunt omnia ligna * silvarum ante faciem Domini, quoniam venit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 95</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [9]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:1</FONT> Singt dem Herrn ein neues lied, * singt dem Herrn, alle Welt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:2</FONT> Singt dem Herrn und preist seinen namen, * verkündet von Tag zu Tag sein Heil.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:3</FONT> Verkündet unter den Heiden seine Herrlichkeit, * bei allen Völkern seine Wundertaten.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:4</FONT> Denn groß ist der Herr und überaus lobwürdig, * furchtbar ist er, mehr als alle Götter,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:5</FONT> denn alle Götter der Heiden sind Dämonen, * der Herr aber hat die Himmel gemacht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:6</FONT> lobpreis und Schönheit sind vor seinem Angesicht, * Heiligkeit und Hoheit in seinem Heiligtum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:7</FONT> bringt dar dem Herrn, ihr Stämme der Heiden, bringt dar dem Herrn ruhm und Ehre, * bringt dar dem Herrn den ruhm seines namens.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:8</FONT> nehmt Opfergaben und tretet ein in seine Vorhöfe, * betet an den Herrn in seinem heiligen Vorhof.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:9</FONT> Erbeben soll vor seinem Angesicht die ganze Erde, * sagt bei den Heiden: Der Herr hat die Königs herrschaft erlangt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:10</FONT> Denn er hat den Erdkreis fest errichtet, der nicht wanken wird, * er wird richten die Völker in Gerechtigkeit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:11</FONT> Freuen sollen sich die Himmel, und es frohlocke die Erde, erbeben soll das meer und seine Fülle, * es werden sich freuen die Felder und alles, was auf ihnen ist.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:12</FONT> Dann werden jauchzen alle bäume der Wälder vor dem Angesicht des Herrn, weil er kommt, * denn er kommt, die Erde zu richten.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">95:13</FONT> richten wird er den Erdkreis in Gerechtigkeit * und die Völker in seiner Wahrheit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Exsultabunt omnia ligna silvarum ante faciem Domini, quoniam venit.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum19'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> In princípio, * et ante sǽcula Deus erat Verbum, et ipse natus est hódie Salvátor mundi.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 96</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [10]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:1</FONT> Dóminus regnávit, exsúltet terra: * læténtur ínsulæ multæ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:2</FONT> Nubes, et calígo in circúitu ejus: * justítia, et judícium corréctio sedis ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:3</FONT> Ignis ante ipsum præcédet, * et inflammábit in circúitu inimícos ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:4</FONT> Illuxérunt fúlgura ejus orbi terræ: * vidit, et commóta est terra.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:5</FONT> Montes, sicut cera fluxérunt a fácie Dómini: * a fácie Dómini omnis terra.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:6</FONT> Annuntiavérunt cæli justítiam ejus: * et vidérunt omnes pópuli glóriam ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:7</FONT> Confundántur omnes, qui adórant sculptília: * et qui gloriántur in simulácris suis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:7</FONT> Adoráte eum, omnes Ángeli ejus: * audívit, et lætáta est Sion.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:8</FONT> Et exsultavérunt fíliæ Judæ, * propter judícia tua, Dómine:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:9</FONT> Quóniam tu Dóminus Altíssimus super omnem terram: * nimis exaltátus es super omnes deos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:10</FONT> Qui dilígitis Dóminum, odíte malum: * custódit Dóminus ánimas sanctórum suórum, de manu peccatóris liberábit eos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:11</FONT> Lux orta est justo, * et rectis corde lætítia.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:12</FONT> Lætámini, justi, in Dómino: * et confitémini memóriæ sanctificatiónis ejus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> In princípio, et ante sǽcula Deus erat Verbum, et ipse natus est hódie Salvátor mundi.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Im Anfang * und vor allen Zeiträumen war Gott das Wort, und der ist heute als Heiland der Welt geboren.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 96</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [10]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:1</FONT> Der Herr hat das Königtum erlangt, es jauchze die Erde, * freuen sollen sich die vielen inseln.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:2</FONT> Wolken und Dunkel sind rings um ihn, * Gerechtigkeit und Gericht sind die Grundfeste seines Thrones.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:3</FONT> Feuer wird vor ihm hergehen * und ringsum seine Feinde entzünden.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:4</FONT> Seine blitze haben den Erdkreis erleuchtet, * die Erde sah es und bebte.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:5</FONT> Die berge, wie Wachs zerflossen sie vor dem Angesicht des Herrn, * vor dem Angesicht des Herrn die ganze Erde.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:6</FONT> Die Himmel verkündeten seine Gerechtigkeit, * und alle Völker schauten seine Herrlichkeit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:7</FONT> zuschanden werden sollen alle, die bildwerke anbeten * und die sich ihrer Götzenbilder rühmen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:7</FONT> betet ihn an, all seine Engel; * Sion hörte es und freute sich.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:8</FONT> und es frohlockten die Töchter Judas * um Deiner Gerichte willen, o Herr,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:9</FONT> denn Du bist der Herr, der Höchste über die ganze Erde, * hoch erhaben bist Du, mehr als alle Götter.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:10</FONT> Die ihr den Herrn liebt, hasset das böse, * der Herr bewahrt die Seelen seiner Heiligen, aus der Hand des Sünders wird er sie befreien.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:11</FONT> Ein licht ging auf für den Gerechten, * und Freude denen, die aufrichtigen Herzens sind.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">96:12</FONT> Freut euch, ihr Gerechten, im Herrn, * und preiset das Gedenken seiner Heiligkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Im Anfang und vor allen Zeiträumen war Gott das Wort, und der ist heute als Heiland der Welt geboren.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum20'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Ante lucíferum génitus, * et ante sǽcula, Dóminus Salvátor noster hódie nasci dignátus est.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 97</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [11]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:1</FONT> Cantáte Dómino cánticum novum: * quia mirabília fecit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:1</FONT> Salvávit sibi déxtera ejus: * et brácchium sanctum ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:2</FONT> Notum fecit Dóminus salutáre suum: * in conspéctu géntium revelávit justítiam suam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:3</FONT> Recordátus est misericórdiæ suæ, * et veritátis suæ dómui Israël.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:3</FONT> Vidérunt omnes términi terræ * salutáre Dei nostri.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:4</FONT> Jubiláte Deo, omnis terra: * cantáte, et exsultáte, et psállite.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:5</FONT> Psállite Dómino in cíthara, in cíthara et voce psalmi: * in tubis ductílibus, et voce tubæ córneæ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:6</FONT> Jubiláte in conspéctu regis Dómini: * moveátur mare, et plenitúdo ejus: orbis terrárum, et qui hábitant in eo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:8</FONT> Flúmina plaudent manu, simul montes exsultábunt a conspéctu Dómini: * quóniam venit judicáre terram.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:9</FONT> Judicábit orbem terrárum in justítia, * et pópulos in æquitáte.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Ante lucíferum génitus, et ante sǽcula, Dóminus Salvátor noster hódie nasci dignátus est.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Vor dem Morgenleuchten gezeugt * und vor allen Zeiträumen, hat der Herr, unser Heiland, heute sich gewürdigt, geboren zu werden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 97</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [11]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:1</FONT> Nun stimmet dem Herrn an neue Gesänge, * denn er hat Wunder gewirkt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:2</FONT> Den herrlichen Sieg hat allein seine Rechte, * sein heiliger Arm uns errungen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:3</FONT> Bekundet hat deutlich der Herr sein Heil * vor sämtlichen Völkern enthüllt sein gnädiges Wesen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:4</FONT> Er hält im Gedächtnis sein großes Erbarmen, * und seine unendliche Huld für Israels Kinder.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:5</FONT> Alle Enden der Erde * schauten das Heil unseres Gottes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:6</FONT> Drum jubelt in Gott nun all ihr Lande, * und singet und hüpfet und spielet auf Harfen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:7</FONT> Ja spielet dem Herrn auf der Zither, und lasset zur Zither erklingen die Harfen: * Mit Baßtrompeten und luftigen Hörnern.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:8</FONT> So jubelt in Gegenwart Gottes, des Königs: * Es rege sich das Meer mit allem, was drin ist: der Erdkreis und alle seine Bewohner.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:9</FONT> Mit Plätschern mögen auch Beifall klatschen die Bäche, * zugleich noch hüpfen die Berge,<br/>\nUnd rufen in Gegenwart Gottes: „Da kommt er, der König der Erde!“<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">97:10</FONT> Er herrsche nun gütig über den Erdkreis, * und über die Völker in Gnade.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Vor dem Morgenleuchten gezeugt und vor allen Zeiträumen, hat der Herr, unser Heiland, heute sich gewürdigt, geboren zu werden.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum21'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Nato Dómino, * Angelórum chorus canébat, dicens: Salus Deo nostro, sedénti super thronum, et Agno.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 98</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [12]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:1</FONT> Dóminus regnávit, irascántur pópuli: * qui sedet super Chérubim, moveátur terra.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:2</FONT> Dóminus in Sion magnus: * et excélsus super omnes pópulos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:3</FONT> Confiteántur nómini tuo magno: quóniam terríbile, et sanctum est: * et honor regis judícium díligit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:4</FONT> Tu parásti directiónes: * judícium et justítiam in Jacob tu fecísti.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:5</FONT> Exaltáte Dóminum, Deum nostrum, et adoráte scabéllum pedum ejus: * quóniam sanctum est.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:6</FONT> Móyses et Aaron in sacerdótibus ejus: * et Sámuel inter eos, qui ínvocant nomen ejus:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:6</FONT> Invocábant Dóminum, et ipse exaudiébat eos: * in colúmna nubis loquebátur ad eos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:7</FONT> Custodiébant testimónia ejus, * et præcéptum quod dedit illis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:8</FONT> Dómine, Deus noster, tu exaudiébas eos: * Deus, tu propítius fuísti eis, et ulcíscens in omnes adinventiónes eórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:9</FONT> Exaltáte Dóminum, Deum nostrum, et adoráte in monte sancto ejus: * quóniam sanctus Dóminus, Deus noster.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Nato Dómino, Angelórum chorus canébat, dicens: Salus Deo nostro, sedénti super thronum, et Agno.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Als der Herr geboren war, * sang der Chor der Engel: Heil unserem Gott, ihm, der auf dem Throne sitzt, und dem Lamme.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 98</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [12]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:1</FONT> Der Herr hat das Königtum erlangt, es mögen grollen die Völker, * er, der über Cherubim thront, es soll erbeben die Erde.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:2</FONT> Der Herr ist groß auf Sion * und erhaben über alle Völker.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:3</FONT> Preisen sollen sie Deinen großen namen, denn er ist furchtbar und heilig, * und die Ehre des Königs liebt das recht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:4</FONT> Erweise der Gerechtigkeit hast Du bereitet, * recht und Gerechtigkeit in Jakob vollbracht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:5</FONT> Erhebt den Herrn, unseren Gott, und betet an vor dem Schemel seiner Füße, * denn er ist heilig.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:6</FONT> moses und Aaron sind unter seinen Priestern * und Samuel unter denen, die seinen namen anrufen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:6</FONT> Sie riefen den Herrn an, und er hat sie erhört, * aus der Wolkensäule sprach er zu ihnen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:7</FONT> Sie bewahrten seine zeugnisse * und die Vorschrift, die er ihnen gab.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:8</FONT> Herr, unser Gott, Du hast sie erhört. * Gott, Du bist ihnen gnädig gewesen und hast alle Anschläge wider sie geahndet.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">98:9</FONT> Erhebt den Herrn, unseren Gott, und betet an auf seinem heiligen berg, * denn heilig ist der Herr, unser Gott.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Als der Herr geboren war, sang der Chor der Engel: Heil unserem Gott, ihm, der auf dem Throne sitzt, und dem Lamme.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum22'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Speciósus forma præ fíliis hóminum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Diffúsa est grátia in lábiis tuis.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Schönster an Pracht du unter den Edlen!<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Welch liebliche Anmut dein Antlitz umfließt!<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum23'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\"><span class='nigra'>Pater Noster</span> dicitur secreto usque ad <span class='nigra'>Et ne nos indúcas in tentatiónem:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et ne nos indúcas in tentatiónem:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sed líbera nos a malo.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Absolutio.</I></FONT> Ipsíus píetas et misericórdia nos ádjuvet, qui cum Patre et Spíritu Sancto vivit et regnat in sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Das <span class='nigra'>Vater unser</span> wird still gebetet bis <span class='nigra'>Und führe uns nicht in Versuchung:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und führe uns nicht in Versuchung:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sondern erlöse uns von dem Übel.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Absolution.</I></FONT> Mag uns desjenigen Güte und Erbarmen beistehen, der mit dem Vater und dem Heiligen Geiste lebt und regiert in alle Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum24'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Deus Pater omnípotens sit nobis propítius et clemens.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio 5</I></B></FONT><br/>\nSermo sancti Leónis Papæ<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Sermo 7 de Nativitate Domini</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>F</I></B></FONT>estivitátis hodiérnæ, dilectíssimi, verus venerátor est, et pius cultor, qui nec de Incarnatióne Dómini áliquid falsum, nec de Deitáte áliquid sentit indígnum. Paris enim perículi malum est, si illi aut natúræ nostræ véritas, aut Patérnæ glóriæ negátur æquálitas. Cum ergo ad intellegéndum sacraméntum nativitátis Christi, qua de Matre vírgine est ortus, accédimus, abigátur procul terrenárum calígo ratiónum, et ab illuminátæ fídei óculo mundánæ sapiéntiæ fumus abscédat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Congratulámini mihi, omnes qui dilígitis Dóminum:<br/>\n* Quia, cum essem párvula, plácui Altíssimo, et de meis viscéribus génui Deum et hóminem.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Beátam me dicent omnes generatiónes, quia ancíllam húmilem respéxit Deus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Quia, cum essem párvula, plácui Altíssimo, et de meis viscéribus génui Deum et hóminem.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Gott der allmächtige Vater mag uns gnädig und gütig sein.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lesung 5</I></B></FONT><br/>\nSermo sancti Leonis Papae.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Sermo 7. de Nativitate Domini.</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>F</I></B></FONT>estivitatis hodiernae, dilectissimi, verus venerator est, et pius cultor, qui nec de Incarnatione Domini aliquid falsum, nec de Deitate aliquid sentit indignum. Paris enim periculi malum est, si illi aut naturae nostrae veritas, aut paternae gloriae negatur aequalitas. Cum ergo ad intelligendum sacramentum Nativitatis Christi, qua de matre virgine est ortus, accedimus, abigatur procul terrenarum caligo rationum, et ab illuminatae fidei oculo mundanae sapientiae fumus abscedat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wünscht mir Glück alle, die ihr den Herrn liebt,<br/>\n* Denn wo ich so winzig war, habe ich dem Allerhöchsten gefallen, und aus meinem Schoß habe ich geboren denjenigen, der Gott und Mensch ist.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Selig werden mich preisen alle Geschlechter, da Gott eine so niedere Magd gnädig angeschaut hat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Denn wo ich so winzig war, habe ich dem Allerhöchsten gefallen, und aus meinem Schoß habe ich geboren denjenigen, der Gott und Mensch ist.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum25'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Christus perpétuæ det nobis gáudia vitæ.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio 6</I></B></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>ivína est enim auctóritas, cui crédimus: divína est doctrína, quam séquimur. Quóniam sive legis testificatióni, sive oráculis prophetárum, sive evangélicæ tubæ interiórem admoveámus audítum; verum est, quod Joánnes plenus Spíritu Sancto intónuit: In princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princípio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Confirmátum est cor Vírginis, in quo divína mystéria, Angelo nuntiánte, concépit: tunc speciósum forma præ fíliis hóminum castis suscépit viscéribus:<br/>\n* Et benedícta in ætérnum, Deum nobis prótulit et hóminem.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Domus pudíci péctoris templum repénte fit Dei: intácta nésciens virum, verbo concépit Fílium.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et benedícta in ætérnum, Deum nobis prótulit et hóminem.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Christus gewähre uns die Freuden des ewigen Lebens.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lesung 6</I></B></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>ivina est enim auctoritas cui credimus: divina est doctrina, quam sequimur. Quoniam sive legis testificationi, sive oraculis Prophetarum, sive evangelicae tubae interiorem admoveamus auditum; verum est, quod Joannes plenus Spiritu Sancto intonuit: In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil. Et similiter verum est, quod idem praedicator adjecit: Verbum caro factum est, et habitavit in nobis: et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi unigeniti a Patre.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Hochbegnadigt ist das Herz der Jungfrau, in dem sie Göttliches und Geheimnisvolles durch die Kunde des Engels empfangen hat; damals hat sie den Schönsten an Pracht unter den Edlen in den keuschen Schoß aufgenommen:<br/>\n* Und reich gesegnet auf ewig, hat sie uns denjenigen hervorgebracht, der Gott und Mensch ist.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Die Hütte der keuschen Brust wird rasch ein Tempel Gottes und diejenige, die keinen Umgang mit einem Mann hat, hat auf ein Wort hin einen Sohn empfangen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und reich gesegnet auf ewig, hat sie uns denjenigen hervorgebracht, der Gott und Mensch ist.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum26'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Ignem sui amóris accéndat Deus in córdibus nostris.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio 7</I></B></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>t simíliter verum est, quod idem prædicátor adjécit: Verbum caro factum est et habitávit in nobis: et vídimus glóriam ejus, glóriam quasi Unigéniti a Patre. In utráque ergo natúra idem est Dei Fílius, nostra suscípiens, et própria non amíttens: in hómine hóminem rénovans, in se incommutábilis persevérans.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Benedícta et venerábilis es, Virgo María, quæ sine tactu pudóris invénta es mater Salvatóris:<br/>\n* Jacébat in præsépio, et fulgébat in cælo.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, audívi audítum tuum, et tímui: considerávi ópera tua, et expávi: in médio duórum animálium.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Jacébat in præsépio, et fulgébat in cælo.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Das Feuer seiner Liebe möge Gott in unseren Herzen aufglühen lassen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lesung 7</I></B></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>ivina est enim auctoritas cui credimus: divina est doctrina, quam sequimur. Quoniam sive legis testificationi, sive oraculis Prophetarum, sive evangelicae tubae interiorem admoveamus auditum; verum est, quod Joannes plenus Spiritu Sancto intonuit: In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil. Et similiter verum est, quod idem praedicator adjecit: Verbum caro factum est, et habitavit in nobis: et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi unigeniti a Patre. In utraque ergo natura idem est Dei Filius, nostra suscipiens, et propria non amittens: in homine hominem renovans, in se incommutabilis perseverans. Deitas enim, quae illi cum Patre communis est, nullum detrimentum omnipotentiae subiit, nec Dei formam servi forma violavit: quia summa et sempiterna essentia, quae se ad humani generis inclinavit salutem, nos quidem in suam gloriam transtulit, sed quod erat, esse non destitit. Unde cum Unigenitus Dei minorem se Patre confitetur, cui se dicit aequalem, veritatem in se formae utriusque demonstrat: ut et humanam probet imparilitas, et divinam declaret aequalitas.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Hochgesegnet und ehrwürdig bist du, o Jungfrau Maria, die du ohne Verletzung der Jungfräulichkeit geworden bist die Mutter des Heilandes;<br/>\n* Er lag in der Krippe, und strahlte doch am Himmel.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, ich habe deine Offenbarung vernommen und bin voll Ehrfurcht; ich betrachte dein Wirken und ich erschaudere inmitten zweier tierischer Wesen!<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Er lag in der Krippe, und strahlte doch am Himmel.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum27'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> A cunctis vítiis et peccátis absólvat nos virtus sanctæ Trinitátis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio 8</I></B></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>éitas enim, quæ illi cum Patre commúnis est, nullum detriméntum omnipoténtiæ súbiit, nec Dei formam servi forma violávit: quia summa et sempitérna esséntia, quæ se ad humáni géneris inclinávit salútem, nos quidem in suam glóriam tránstulit, sed quod erat, esse non déstitit. Unde cum Unigénitus Dei minórem se Patre confitétur, cui se dicit æquálem, veritátem in se formæ utriúsque demónstrat: ut et humánam probet imparílitas, et divínam decláret æquálitas.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> In própria venit, et sui eum non recepérunt: † quotquot autem recepérunt eum, dedit eis potestátem fílios Dei fíeri:<br/>\n* Qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Si autem filii, et herédes: † herédes, quidem Dei, coherédes autem Christi.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lesung 8</I></B></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>n utraque ergo natura idem est Dei Filius, nostra suscipiens, et propria non amittens: in homine hominem renovans, in se incommutabilis perseverans. Deitas enim, quae illi cum Patre communis est, nullum detrimentum omnipotentiae subiit, nec Dei formam servi forma violavit: quia summa et sempiterna essentia, quae se ad humani generis inclinavit salutem, nos quidem in suam gloriam transtulit, sed quod erat, esse non destitit. Unde cum Unigenitus Dei minorem se Patre confitetur, cui se dicit aequalem, veritatem in se formae utriusque demonstrat: ut et humanam probet imparilitas, et divinam declaret aequalitas.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> He came unto his own, and his own received him not. But as many as received him, he gave them power to be made the sons of God:<br/>\n* Who are born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> And if sons, heirs also; heirs indeed of God, and joint heirs with Christ.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Who are born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Who are born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum28'><FONT COLOR=\"red\"><I>Nocturnus III</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Beátus * venter qui te portávit, et beata úbera, † quæ te lactavérunt Dóminum et Salvatórem mundi, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Canticum Isaiæ</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [13]</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Isa 9:2-7</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:2</FONT> Pópulus, qui ambulábat in ténebris, * vidit lucem magnam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:2</FONT> Habitántibus in regióne umbræ mortis, * lux orta est eis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:3</FONT> Multiplicásti gentem, * et non magnificásti lætítiam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:3</FONT> Lætabúntur coram te, sicut qui lætántur in messe: * sicut exsúltant victóres capta præda, quando dívidunt spólia.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:4</FONT> Jugum enim óneris ejus, et virgam húmeri ejus, * et sceptrum exactóris ejus superásti sicut in die Mádian.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:5</FONT> Quia omnis violénta prædátio cum tumúltu, * et vestiméntum mistum sánguine, erit in combustiónem, et cibus ignis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:6</FONT> Párvulus enim natus est nobis, * et fílius datus est nobis,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:6</FONT> Et factus est principátus super húmerum ejus: * et vocábitur nomen ejus, Admirábilis, Consiliárius,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:6</FONT> Deus, Fortis, Pater futúri sǽculi, * Princeps pacis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:7</FONT> Multiplicábitur ejus impérium, * et pacis non erit finis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:7</FONT> Super sólium David, et super regnum ejus sedébit, * ut confírmet illud et corróboret in judício et justítia,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:7</FONT> Ámodo et usque in sempitérnum: * zelus Dómini exercítuum fáciet hoc.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Nokturn III</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Blessed is the womb that bore thee, And blessed be the paps which gave suck to the Lord and savior of the world, alleluia.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Canticum Isaiae</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [13]</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Isa 9:2-7</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:2</FONT> Populus qui ambulabat in tenebris, vidit lucem magnam; habitantibus in regione umbrae mortis, lux orta est eis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:3</FONT> Multiplicasti gentem, et non magnificasti laetitiam. Laetabuntur coram te, sicut qui laetantur in messe; sicut exsultant victores capta praeda, quando dividunt spolia.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:4</FONT> Jugum enim oneris ejus, et virgam humeri ejus, et sceptrum exactoris ejus superasti, sicut in die Madian.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:5</FONT> Quia omnis violentia praedatio cum tumultu, et vestimentum mistum sanguine, erit in combustionem, et cibus ignis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:6</FONT> Parvulus enim natus est nobis, et filius datus est nobis, et factus est principatus super humerum ejus: et vocabitur nomen ejus, Admirabilis, Consiliarius, Deus, Fortis, Pater futuri saeculi, Princeps pacis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">9:7</FONT> Multiplicabitur ejus imperium, et pacis non erit finis; super solium David, et super regnum ejus sedebit, ut confirmet illud et corroboret in judicio et justitia, amodo usque in sempiternum: zelus Domini exercituum faciet hoc.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum29'><FONT COLOR=\"red\"><I>Canticum Isaiæ</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [14]</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Isa 26:1-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:1</FONT> Urbs fortitúdinis nostræ Sion salvátor, * ponétur in ea murus et antemurále.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:2</FONT> Aperíte portas, et ingrediátur gens justa, * custódiens veritátem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:3</FONT> Vetus error ábiit: servábis pacem: * pacem, quia in te sperávimus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:4</FONT> Sperástis in Dómino in sǽculis ætérnis: * in Dómino Deo forti in perpétuum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:5</FONT> Quia incurvábit habitántes in excélso: * civitátem sublímem humiliábit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:5</FONT> Humiliábit eam usque ad terram, * détrahet eam usque ad púlverem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:6</FONT> Conculcábit eam pes, pedes páuperis, * gressus egenórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:7</FONT> Sémita justi recta est, * rectus callis justi ad ambulándum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:8</FONT> Et in sémita judiciórum tuórum Dómine sustinúimus te: * nomen tuum et memoriále tuum in desidério ánimæ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:9</FONT> Anima mea desiderávit te in nocte, * sed et spíritu meo in præcórdiis meis de mane vigilábo ad te.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:9</FONT> Cum féceris judícia tua in terra, * justítiam discent habitatóres orbis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:10</FONT> Misereámur ímpio, et non discet justítiam: * in terra sanctórum iníqua gessit, et non vidébit glóriam Dómini.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:11</FONT> Dómine exaltétur manus tua, et non vídeant: * vídeant, et confundántur zelántes pópuli: et ignis hostes tuos dévoret.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:12</FONT> Dómine dabis pacem nobis: * ómnia enim ópera nostra operátus es nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Canticum Isaiae</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [14]</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Isa 26:1-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:1</FONT> Urbs fortitudinis nostrae Sion; salvator ponetur in ea murus et antemurale.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:2</FONT> Aperite portas, et ingrediatur gens justa, custodiens veritatem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:3</FONT> Vetus error abiit: servabis pacem; pacem, quia in te speravimus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:4</FONT> Sperastis in Domino in saeculis aeternis; in Domino Deo forti in perpetuum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:5</FONT> Quia incurvabit habitantes in excelso; civitatem sublimem humiliabit: humiliabit eam usque ad terram, detrahet eam usque ad pulverem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:6</FONT> Conculcabit eam pes, pedes pauperis, gressus egenorum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:7</FONT> Semita justi recta est, rectus callis justi ad ambulandum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:8</FONT> Et in semita judiciorum tuorum, Domine, sustinuimus te: nomen tuum et memoriale tuum in desiderio animae.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:9</FONT> Anima mea desideravit te in nocte, sed et spiritu meo in praecordiis meis de mane vigilabo ad te. Cum feceris judicia tua in terra, justitiam discent habitatores orbis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:10</FONT> Misereamur impio, et non discet justitiam; in terra sanctorum iniqua gessit, et non videbit gloriam Domini.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:11</FONT> Domine, exaltetur manus tua, et non videant; videant, et confundantur zelantes populi; et ignis hostes tuos devoret.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">26:12</FONT> Domine, dabis pacem nobis: omnia enim opera nostra operatus es nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum30'><FONT COLOR=\"red\"><I>Canticum Isaiæ</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [15]</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Isa 66:10-16</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:10</FONT> Lætámini cum Jerúsalem et exsultáte in ea, * omnes qui dilígitis eam:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:10</FONT> Gaudéte cum ea gáudio, univérsi qui lugétis super eam: * ut sugátis et repleámini ab úbere consolatiónis ejus:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:11</FONT> Ut mulgeátis et delíciis affluátis * ab omnímoda glória ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:12</FONT> Quia hæc dicit Dóminus: Ecce ego declinábo super eam quasi flúvium pacis, * et quasi torréntem inundántem glóriam géntium,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:12</FONT> Quam sugétis: ad úbera portabímini, * et super génua blandiéntur vobis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:13</FONT> Quómodo si cui mater blandiátur, ita ego consolábor vos, * et in Jerúsalem consolabímini.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:14</FONT> Vidébitis, et gaudébit cor vestrum, * et ossa vestra quasi herba germinábunt:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:14</FONT> Et cognoscétur manus Dómini servis ejus, * et indignábitur inimícis suis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:15</FONT> Quia ecce Dóminus in igne véniet, et quasi turbo quadrígæ ejus, * réddere in indignatióne furórem suum et increpatiónem suam in flamma ignis:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:16</FONT> Quia in igne Dóminus dijudicábit, et in gládio suo ad omnem carnem: * et multiplicabúntur interfécti a Dómino,<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Beátus venter qui te portávit, et beata úbera, † quæ te lactavérunt Dóminum et Salvatórem mundi, allelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Canticum Isaiae</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [15]</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Isa 66:10-16</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:10</FONT> Laetamini cum Jerusalem et exsultate in ea, omnes qui diligitis eam; gaudete cum ea gaudio, universi qui lugetis super eam:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:11</FONT> ut sugatis et repleamini ab ubere consolationis ejus; ut mulgeatis et deliciis affluatis ab omnimoda gloria ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:12</FONT> Quia haec dicit Dominus: Ecce ego declinabo super eam quasi fluvium pacis, et quasi torrentem inundantem gloriam gentium, quam sugetis: ad ubera portabimini, et super genua blandientur vobis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:13</FONT> Quomodo si cui mater blandiatur, ita ego consolabor vos, et in Jerusalem consolabimini.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:14</FONT> Videbitis, et gaudebit cor vestrum, et ossa vestra quasi herba germinabunt: et cognoscetur manus Domini servis ejus, et indignabitur inimicis suis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:15</FONT> Quia ecce Dominus in igne veniet, et quasi turbo quadrigae ejus, reddere in indignatione furorem suum et increpationem suam in flamma ignis:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:16</FONT> quia in igne Dominus dijudicabit, et in gladio suo ad omnem carnem; et multiplicabuntur interfecti a Domino,<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Blessed is the womb that bore thee, And blessed be the paps which gave suck to the Lord and savior of the world, alleluia.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum31'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Notum fecit Dóminus, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Salutáre suum, allelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Bekanntgemacht hat der Herr, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sein Heil, alleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum32'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\"><span class='nigra'>Pater Noster</span> dicitur secreto usque ad <span class='nigra'>Et ne nos indúcas in tentatiónem:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et ne nos indúcas in tentatiónem:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sed líbera nos a malo.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Absolutio.</I></FONT> A vínculis peccatórum nostrórum absólvat nos omnípotens et miséricors Dóminus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Das <span class='nigra'>Vater unser</span> wird still gebetet bis <span class='nigra'>Und führe uns nicht in Versuchung:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und führe uns nicht in Versuchung:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sondern erlöse uns von dem Übel.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Absolution.</I></FONT> Von den Banden unserer Sünden möge uns der allmächtige und barmherzige Gott frei machen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum33'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Evangélica léctio sit nobis salus et protéctio.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio 9</I></B></FONT><br/>\nLéctio sancti Evangélii secúndum Lucam<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Luc 2:21</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>n illo témpore: Postquam consummáti sunt dies octo, ut circumciderétur Puer: vocátum est nomen ejus Jesus. Et réliqua.<br/>\n <br/>\nHomilía sancti Ambrósii Epíscopi<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Liber 2 in cap. 2 Lucæ, circa medium</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>C</I></B></FONT>ircumcíditur ítaque Puer. Quis est iste puer, nisi ille, de quo dictum est: Puer natus est nobis, Fílius datus est nobis? Factus est enim sub lege, ut eos, qui sub lege essent, lucrifáceret. Ut sísterent eum Dómino. Quid sit autem in Jerúsalem sisti Dómino, dícerem, nisi in Isaíæ comméntis ante dixíssem. Circumcísus enim vítiis, Domínico dignus judicátur obtútu; quia, Oculi Dómini super justos.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sancta et immaculáta virgínitas, quibus te láudibus éfferam, néscio:<br/>\n* Quia quem cæli cápere non póterant, tuo grémio contulísti.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Quia quem cæli cápere non póterant, tuo grémio contulísti.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Was wir vom Evangelium lesen, möge uns zum Heile und zum Schutze sein.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lesung 9</I></B></FONT><br/>\nLesung aus dem heiligen Evangelium nach Lukas.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Lk 2,21</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>n jener Zeit, als acht Tage um waren und an dem Kind die Beschneidung vorgenommen wurde, gab man ihm den Namen Jesus. Und so weiter.<br/>\n <br/>\nAuslegung vom heiligen Bischof Ambrosius.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Buch 2 zu Lk Kap. 2</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>s wird als am Kinde die Beschneidung vorgenommen. Wer ist denn jenes Kind anders als das, von dem gesagt ist: „Ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns geschenkt“? Er hat sich unter das Gesetz des Alten Bundes gestellt, um denjenigen, die unter dem Alten Bunde waren, Segen zu bringen. - „Um ihn dem Herrn darzustellen.“ Was das heißt: in Jerusalem dem Herrn dargestellt werden, würde ich erklären, wenn ich es nicht in den Anmerkungen zu Isaias früher erklärt hätte. Derjenige nämlich, der in Bezug auf die Laster beschnitten ist, der wird als würdig erachtet, vor das Auge des Herrn zu kommen; denn „der Gnadenblick des Herrn ruht auf den Gottestreuen“. Man sieht, wie die ganze Reihe der Verordnungen der alten Zeit ein Bild der Zukunft war; denn auch die Beschneidung ist ein Bild der Reinigung von den Sünden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> O du heilige und unbefleckte Jungfräulichkeitsträgerin, ich weiß gar nicht, mit welchen Lobsprüchen ich dich preisen soll:<br/>\n* Da du denjenigen, den die Himmelsräume nicht fassen können, in deinem Schoße getragen hast.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Da du denjenigen, den die Himmelsräume nicht fassen können, in deinem Schoße getragen hast.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum34'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Ille nos benedícat, qui sine fine vivit et regnat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio 10</I></B></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ides omnem legis véteris sériem fuísse typum futúri: nam et circumcísio purgatiónem signíficat delictórum. Sed quóniam prona quadam cupiditáte peccándi, humánæ carnis et mentis fragílitas inextricabílibus vítiis implicátur, eo per octávum circumcisiónis diem culpæ totíus futúra purgátio, resurrectiónis præfigurabátur ætáte. Hoc est enim illud: Quia omne masculínum adapériens vulvam, sanctum Dómino vocábitur. Verbis enim legis promittebátur Vírginis partus. Et vere sanctus, quia immaculátus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Nésciens Mater Virgo virum, péperit sine dolóre:<br/>\n* Salvatórem sæculórum, ipsum Regem Angelórum, sola Virgo lactábat úbere de cælo pleno.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Domus pudíci péctoris templum repénte fit Dei: intácta nésciens virum, verbo concépit Fílium.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Salvatórem sæculórum, ipsum Regem Angelórum, sola Virgo lactábat úbere de cælo pleno.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Was wir vom Evangelium lesen, möge uns zum Heile und zum Schutze sein.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lesung 10</I></B></FONT><br/>\nLesung aus dem heiligen Evangelium nach Lukas.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Lk 2,21</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>n jener Zeit, als acht Tage um waren und an dem Kind die Beschneidung vorgenommen wurde, gab man ihm den Namen Jesus. Und so weiter.<br/>\n <br/>\nAuslegung vom heiligen Bischof Ambrosius.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Buch 2 zu Lk Kap. 2</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>s wird als am Kinde die Beschneidung vorgenommen. Wer ist denn jenes Kind anders als das, von dem gesagt ist: „Ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns geschenkt“? Er hat sich unter das Gesetz des Alten Bundes gestellt, um denjenigen, die unter dem Alten Bunde waren, Segen zu bringen. - „Um ihn dem Herrn darzustellen.“ Was das heißt: in Jerusalem dem Herrn dargestellt werden, würde ich erklären, wenn ich es nicht in den Anmerkungen zu Isaias früher erklärt hätte. Derjenige nämlich, der in Bezug auf die Laster beschnitten ist, der wird als würdig erachtet, vor das Auge des Herrn zu kommen; denn „der Gnadenblick des Herrn ruht auf den Gottestreuen“. Man sieht, wie die ganze Reihe der Verordnungen der alten Zeit ein Bild der Zukunft war; denn auch die Beschneidung ist ein Bild der Reinigung von den Sünden. Aber weil infolge einer zur Sünde geneigten Begierlichkeit die Gebrechlichkeit des menschlichen Leibes und Geistes in böse Anlagen verwickelt ist, denen sie nicht entrinnen kann, deshalb wurde durch die Beschneidung am achten Tage die im Zeitalter der Auferstehung erwartete Reinigung von der ganzen Schuld vorgebildet. Diese Bedeutung hat nämlich der Satz: Alles Männliche, was den Mutterschoß öffnet, wird als dem Herrn heilig gelten. Mit den Worten des alttestamentlichen Gesetzes nämlich wurde der von einer Jungfrau Geborene verheißen; und der war wahrhaftig heilig, weil ohne Makel. Dass er übrigens derjenige ist, der durch das Gesetz bezeichnet wird, zeigen in derselben Weise klar die vom Engel wieder aufgenommenen Worte: „Was Heiliges geboren wird, das wird Gottes Sohn sein.“<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Ohne Umgang mit einemm Manne hat die jungfräuliche Mutter geboren ohne Wehen<br/>\n* Den Heiland der Welten, den König der Engel hat allein die Jungfrau mit Milch genährt an der vom Himmel her gefüllten Brust.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Die Hütte der keuschen Brust wird rasch ein Tempel Gottes und diejenige, die keinen Umgang mit einem Mann hat, hat auf ein Wort hin einen Sohn empfangen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Den Heiland der Welten, den König der Engel hat allein die Jungfrau mit Milch genährt an der vom Himmel her gefüllten Brust.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum35'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Divínum auxílium máneat semper nobíscum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio 11</I></B></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>énique ipsum esse, qui lege signétur, in eúndem modum ab Angelo repetíta verba declárant: Quod nascétur, inquit, Sanctum, vocábitur Fílius Dei. Solus enim per ómnia ex natis de fémina sanctus Dóminus Jesus, qui terrénæ contágia corruptélæ, immaculáti partus novitáte non sénserit, et cælésti majestáte depúlerit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Párvulus natus est nobis, et fílius datus est nobis, † et factus est principátus super húmerum ejus:<br/>\n* Et vocábitur Admirábilis, Deus Fortis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Multiplicabitur ejus imperium, † et pacis non erit finis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et vocábitur Admirábilis, Deus Fortis.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Mag Gottes Hilfe immer bei uns bleiben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lesung 11</I></B></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ber weil infolge einer zur Sünde geneigten Begierlichkeit die Gebrechlichkeit des menschlichen Leibes und Geistes in böse Anlagen verwickelt ist, denen sie nicht entrinnen kann, deshalb wurde durch die Beschneidung am achten Tage die im Zeitalter der Auferstehung erwartete Reinigung von der ganzen Schuld vorgebildet. Diese Bedeutung hat nämlich der Satz: Alles Männliche, was den Mutterschoß öffnet, wird als dem Herrn heilig gelten. Mit den Worten des alttestamentlichen Gesetzes nämlich wurde der von einer Jungfrau Geborene verheißen; und der war wahrhaftig heilig, weil ohne Makel. Dass er übrigens derjenige ist, der durch das Gesetz bezeichnet wird, zeigen in derselben Weise klar die vom Engel wieder aufgenommenen Worte: „Was Heiliges geboren wird, das wird Gottes Sohn sein.“ Unter allen vom Weibe Geborenen ist nämlich in jeder Beziehung heilig der Herr Jesus, der die Versuchung durch die irdische Sündhaftigkeit, infolge der Neuartigkeit seiner makellosen Geburt, nicht gefühlt und mit seiner himmlischen Majestät von sich ferngehalten hat. Denn wenn wir uns an den Buchstaben halten, wie kann alles Männliche heilig sein, da es doch nicht verborgen ist, dass viele sehr verbrecherisch gewesen sind? Ist etwa Achab ein Heiliger? Sind die lügenhaften Wahrsager Heilige, die auf Bitten des Elias das vom Himmel kommende als Strafer des Unrechts fallende Feuer vertilgt hat? Aber der war heilig, den als Vorbild des künftigen heiligen Geschehens die wohlgemeinten Vorschriften des göttlichen Gesetzes andeuteten; deshalb, weil er allein, um durch eine neue Geburt ein Gottesvolk zu schaffen, der heiligen jungfräulichen Kirche den geheimnisvoll gebärenden mit makelloser Fruchtbarkeit ausgestatteten Mutterschoß öffnen sollte.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> A child is born to us, and a son is given to us, and the government is upon his shoulder:<br/>\n* And his name shall be called, Wonderful, God the Mighty.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> His empire shall be multiplied, and there shall be no end of peace.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> And his name shall be called, Wonderful, God the Mighty.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum36'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Ad societátem cívium supernórum perdúcat nos Rex Angelórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio 12</I></B></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>N</I></B></FONT>am si lítteram sequámur: quómodo sanctus omnis másculus, cum multos sceleratíssimos fuísse non láteat? Numquid sanctus Achab? numquid sancti pseudoprophétæ, quos ad Elíæ preces ultor cæléstis injúriæ ignis absúmpsit? Sed ille sanctus, quem in figúra futúri mystérii pia legis divínæ præscrípta signábant; eo quod solus sanctæ Ecclésiæ vírginis ad generándos pópulos Dei, immaculátæ fecunditátis aperíret genitále secrétum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> O Regem cæli, cui talia famulántur obsequia: stábulo pónitur, qui cóntinet mundum:<br/>\n* Jacet in præsépio, et in cælis regnat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Natus est nobis hódie Salvator, qui est Christus Dóminus, in civitáte David.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Jacet in præsépio, et in cælis regnat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Jacet in præsépio, et in cælis regnat.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Te Deum</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>T</I></B></FONT>e Deum laudámus: * te Dóminum confitémur.<br/>\nTe ætérnum Patrem * omnis terra venerátur.<br/>\nTibi omnes Ángeli, * tibi Cæli, et univérsæ Potestátes:<br/>\nTibi Chérubim et Séraphim * incessábili voce proclámant:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Fit reverentia</FONT> Sanctus, Sanctus, Sanctus * Dóminus Deus Sábaoth.<br/>\nPleni sunt cæli et terra * majestátis glóriæ tuæ.<br/>\nTe gloriósus * Apostolórum chorus,<br/>\nTe Prophetárum * laudábilis númerus,<br/>\nTe Mártyrum candidátus * laudat exércitus.<br/>\nTe per orbem terrárum * sancta confitétur Ecclésia,<br/>\nPatrem * imménsæ majestátis;<br/>\nVenerándum tuum verum * et únicum Fílium;<br/>\nSanctum quoque * Paráclitum Spíritum.<br/>\nTu Rex glóriæ, * Christe.<br/>\nTu Patris * sempitérnus es Fílius.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Fit reverentia</FONT> Tu, ad liberándum susceptúrus hóminem: * non horruísti Vírginis úterum.<br/>\nTu, devícto mortis acúleo, * aperuísti credéntibus regna cælórum.<br/>\nTu ad déxteram Dei sedes, * in glória Patris.<br/>\nJudex créderis * esse ventúrus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Sequens versus dicitur flexis genibus</FONT>  Te ergo quǽsumus, tuis fámulis súbveni, * quos pretióso sánguine redemísti.<br/>\nÆtérna fac cum Sanctis tuis * in glória numerári.<br/>\nSalvum fac pópulum tuum, Dómine, * et bénedic hereditáti tuæ.<br/>\nEt rege eos, * et extólle illos usque in ætérnum.<br/>\nPer síngulos dies * benedícimus te.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Fit reverentia, secundum consuetudinem</FONT> Et laudámus nomen tuum in sǽculum, * et in sǽculum sǽculi.<br/>\nDignáre, Dómine, die isto * sine peccáto nos custodíre.<br/>\nMiserére nostri, Dómine, * miserére nostri.<br/>\nFiat misericórdia tua, Dómine, super nos, * quemádmodum sperávimus in te.<br/>\nIn te, Dómine, sperávi: * non confúndar in ætérnum.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Zur Gemeinschaft mit den oben lebenden Bürgern möge uns der Herr der Engel führen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lesung 12</I></B></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>U</I></B></FONT>nter allen vom Weibe Geborenen ist nämlich in jeder Beziehung heilig der Herr Jesus, der die Versuchung durch die irdische Sündhaftigkeit, infolge der Neuartigkeit seiner makellosen Geburt, nicht gefühlt und mit seiner himmlischen Majestät von sich ferngehalten hat. Denn wenn wir uns an den Buchstaben halten, wie kann alles Männliche heilig sein, da es doch nicht verborgen ist, dass viele sehr verbrecherisch gewesen sind? Ist etwa Achab ein Heiliger? Sind die lügenhaften Wahrsager Heilige, die auf Bitten des Elias das vom Himmel kommende als Strafer des Unrechts fallende Feuer vertilgt hat? Aber der war heilig, den als Vorbild des künftigen heiligen Geschehens die wohlgemeinten Vorschriften des göttlichen Gesetzes andeuteten; deshalb, weil er allein, um durch eine neue Geburt ein Gottesvolk zu schaffen, der heiligen jungfräulichen Kirche den geheimnisvoll gebärenden mit makelloser Fruchtbarkeit ausgestatteten Mutterschoß öffnen sollte.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> O, der Himmelskönig, dem solche Huldigungen erwiesen werden! In einem Stalle wird untergebracht derjenige, der die Welt zusammenhält.<br/>\n* Er liegt in der Krippe und ist König im Himmel.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Geboren ist uns heute der Heiland der Welt, der der Messias, der Herr, ist, in der Stadt Davids.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Er liegt in der Krippe und ist König im Himmel.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Er liegt in der Krippe und ist König im Himmel.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Te Deum</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>ich, Gott, loben wir, * Dich, Herr, preisen wir.<br/>\nDir, dem ewigen Vater, * huldigt das Erdenrund.<br/>\nDir rufen die Engel alle, * Dir Himmel und Mächte insgesamt,<br/>\ndie Cherubim dir und die Seraphim, * mit niemals endender Stimme zu:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Mit Reverenz</FONT> Heilig, heilig, heilig * der Herr, der Gott der Scharen!<br/>\nVoll sind Himmel und Erde * von deiner hohen Herrlichkeit.<br/>\nDich preist der glorreiche * Chor der Apostel;<br/>\nDich der Propheten * lobwürdige Zahl;<br/>\nDich der Märtyrer * leuchtendes Heer;<br/>\nDich preist über das Erdenrund * die heilige Kirche;<br/>\nDich, den Vater * unermeßbarer Majestät;<br/>\nDeinen wahren * und einzigen Sohn;<br/>\nund den Heiligen * Fürsprecher Geist.<br/>\nDu König der Herrlichkeit, * Christus.<br/>\nDu bist des Vaters * allewiger Sohn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Mit Reverenz</FONT> Du hast der Jungfrau Schoß nicht verschmäht, * bist Mensch geworden, den Menschen zu befreien.<br/>\nDu hast bezwungen des Todes Stachel * und denen, die glauben, die Reiche der Himmel aufgetan.<br/>\nDu sitzest zur Rechten Gottes * in Deines Vaters Herrlichkeit.<br/>\nAls Richter, so glauben wir, * kehrst Du einst wieder.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">knieend beten wir</FONT>  Dich bitten wir denn, komm Deinen Dienern zu Hilfe, * die Du erlöst mit kostbarem Blute.<br/>\nIn der ewigen Herrlichkeit * zähle uns deinen Heiligen zu.<br/>\nRette Dein Volk, o Herr, * und segne Dein Erbe;<br/>\nund führe sie * und erhebe sie bis in Ewigkeit.<br/>\nAn jedem Tag * benedeien wir Dich;<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Mit Reverenz, wie es Brauch ist </FONT> Und loben in Ewigkeit Deinen Namen, * ja, in der ewigen Ewigkeit.<br/>\nIn Gnaden wollest Du, Herr, an diesem Tag * uns ohne Schuld bewahren.<br/>\nErbarme Dich unser, o Herr, * erbarme Dich unser.<br/>\nLaß über uns Dein Erbarmen geschehn, * wie wir gehofft auf Dich.<br/>\nAuf Dich, o Herr, habe ich meine Hoffnung gesetzt. * In Ewigkeit werde ich nicht zuschanden.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum37'><FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>S</I></B></FONT>equéntia <span style='color:red; font-size:1.25em'>+</span> sancti Evangélii secúndum Lucam<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Luc 2:21</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Glória tibi, Dómine.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>n illo témpore: Postquam consummáti sunt dies octo, ut circumciderétur Puer: vocátum est nomen ejus Jesus, quod vocátum est ab Angelo, priúsquam in útero conciperétur.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>T</I></B></FONT>e decet laus, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> te decet hymnus: tibi glória Deo Patri, et Fílio, cum Spíritu Sancto in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>C</I></B></FONT>ontinuation <span style='color:red; font-size:1.25em'>+</span> of the Holy Gospel according to Luke<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Luke 2:21</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Glory be to you, O Lord.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>t that time, when eight days were fulfilled for the circumcision of the Child, His name was called Jesus, the name given Him by the angel before He was conceived in the womb.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>ir gebührt Lob, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> Dir gebührt ein Lobgesang: Ehre sei Dir Gott dem Vater, und dem Sohne mit dem Heiligen Geiste von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum38'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oratio</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>eus, qui salútis ætérnæ, beátæ Maríæ virginitáte fecúnda, humáno géneri prǽmia præstitísti: tríbue, quǽsumus; ut ipsam pro nobis intercédere sentiámus, per quam merúimus auctórem vitæ suscípere, Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum:<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Q</I></B></FONT>ui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oration</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Gott, der du der ewigen Glückseligkeit Segen auf Grund der mit Mutterwürde ausgestatteten Jungfräulichkeit der heiligen Jungfrau Maria dem menschenlichen Geschlecht verliehen hast, verleihe uns, wir bitten dich, die Gnade, daß wir derjenigen Fürsprache für uns empfinden, durch die wir würdig geworden sind, den Urheber des Lebens zu bekommen, unsern Herrn, Jesus Christus, deinen Sohn,<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>er mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum39'><FONT COLOR=\"red\"><I>Reliqua omittuntur in Officium duodecim Lectionum, quando immediatæ subsequuntur <A HREF=\"Pofficium.pl?date1=1-1-2026&caller=&command=prayLaudes&version=Monastic Tridentinum 1617&lang2=Deutsch&votive=Hodie\">Laudes</A>. Sed in Festi Simplicis, et in Officio Ferialis tam trium, quam unius Lectionis semper dicuntur ut sequitur.</I></FONT><br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Das Folgende betet man in Offizien mit 12 Lesungen nur, wenn sich die <A HREF=\"Pofficium.pl?date1=1-1-2026&caller=&command=prayLaudes&version=Monastic Tridentinum 1617&lang2=Deutsch&votive=Hodie\">Laudes</A> nicht unmittelbar anschließen. An Simplexfesten und im Ferialoffizium (sei es mit drei oder einer Lesung) betet man das folgende stets.</I></FONT><br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum40'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Conclusio</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Benedicámus Dómino.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Abschluß</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Singet Lob und Preis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott, dem Herrn.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Die Seelen der Gläubigen mögen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Matutinum41'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\"><span class='nigra'>Pater Noster</span> dicitur totum secreto.</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Das <span class='nigra'>Vater unser</span> wird gänzlich still gebetet.</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n</TABLE><A ID='Matutinum41'></A>",
      "sourceUrl": "docker://oramundi-divinum-officium/horas/Pofficium.pl?command=prayMatutinum&date1=1-1-2026&version=Monastic+-+1617&lang2=Deutsch&votive=Hodie&content=1"
    },
    "laudes": {
      "label": "Laudes",
      "command": "prayLaudes",
      "headline": "In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis Tempora: Ad Romános, cap. 3 et 4",
      "html": "<P ALIGN=CENTER><FONT >In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis</FONT><br/>\n<I><SPAN STYLE=\"font-size:82%;\"><SPAN STYLE=\"color:maroon;\">Tempora:</SPAN> <FONT >Ad Romános, cap. 3 et 4</FONT></SPAN></I>\n</P>\n<H2 ID='Laudestop'>Ad Laudes</H2>\n<TABLE BORDER='1' ALIGN='CENTER' CELLPADDING='8' WIDTH='100%'  class=\"contrastbg\"><TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes1'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Incipit</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">In Festi Simplicis, et in Officio Ferialis, et si Matutinum a Laudibus separatur, tunc dicitur secreto:</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ve María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Secus absolute incipiuntur, ut sequitur:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Deus <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> in adjutórium meum inténde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dómine, ad adjuvándum me festína.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\nSicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>llelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Eröffnung</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">An Simplex-Festen sowie an Ferialtagen, und falls die Matutin von den Laudes getrennt sind, beginnt man im Stillen:</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>egrüßest seist du Maria, voll der Gnade: Der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Andernfalls beginnt man die Hore direkt wie folgt</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Gott, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> komm mir zu Hilfe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Herr, eile, mir zu helfen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>hre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\nWie es war im Anfang, so auch jetzt * und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>lleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes2'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 66</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [0]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:2</FONT> Deus misereátur nostri, et benedícat nobis: * illúminet vultum suum super nos, et misereátur nostri.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:3</FONT> Ut cognoscámus in terra viam tuam, * in ómnibus géntibus salutáre tuum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:4</FONT> Confiteántur tibi pópuli, Deus: * confiteántur tibi pópuli omnes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:5</FONT> Læténtur et exsúltent gentes: * quóniam júdicas pópulos in æquitáte, et gentes in terra dírigis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:6</FONT> Confiteántur tibi pópuli, Deus, confiteántur tibi pópuli omnes: *  terra dedit fructum suum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:7</FONT> Benedícat nos Deus, Deus noster,  benedícat nos Deus: * et métuant eum omnes fines terræ.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 66</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [0]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:2</FONT> Gott erbarme sich unser und segne uns, * er lasse sein Angesicht leuchten über uns und erbarme sich unser,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:3</FONT> damit wir auf Erden Deinen Weg erkennen, * unter allen Völkern Dein Heil.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:4</FONT> Preisen sollen Dich die Völker, Gott, * preisen sollen Dich alle Völker.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:5</FONT> Freuen sollen sich und jubeln die Heiden, * denn Du richtest die Völker in Gerechtigkeit und lenkst die nationen auf Erden.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:6</FONT> Preisen sollen Dich die Völker, Gott, preisen sollen Dich alle Völker; * die Erde gab ihre Frucht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">66:7</FONT> Es segne uns Gott, unser Gott, es segne uns Gott, * und fürchten sollen ihn alle Enden der Erde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes3'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmi</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Psalmi &amp; antiphonæ  ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O admirábile commércium: * Creátor géneris humáni, animátum corpus sumens, de Vírgine nasci dignátus est; et procédens homo sine sémine, largítus est nobis suam Deitátem.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 92</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:1</FONT> Dóminus regnávit, decórem indútus est: * indútus est Dóminus fortitúdinem, et præcínxit se.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:1</FONT> Étenim firmávit orbem terræ, * qui non commovébitur.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:2</FONT> Paráta sedes tua ex tunc: * a sǽculo tu es.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:3</FONT> Elevavérunt flúmina, Dómine: * elevavérunt flúmina vocem suam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:3</FONT> Elevavérunt flúmina fluctus suos, *  a vócibus aquárum multárum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:4</FONT> Mirábiles elatiónes maris: * mirábilis in altis Dóminus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:5</FONT> Testimónia tua credibília facta sunt nimis: * domum tuam decet sanctitúdo, Dómine, in longitúdinem diérum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O admirábile commércium: Creátor géneris humáni, animátum corpus sumens, de Vírgine nasci dignátus est; et procédens homo sine sémine, largítus est nobis suam Deitátem.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmen</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Psalmen und Antiphonen  aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O staunenswerter Tauschhandel! * Der Schöpfer des Menschengeschlechtes hat einen lebendigen Leib von der Jungfrau erhalten und sich herabgelassen, ihr Kind zu werden, und während er so, auf wunderbare Weise empfangen, aus ihr als Mensch hervorging, hat er uns dafür geschenkt seine Gottheit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 92</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:1</FONT> Der Herr hat das Königtum erlangt, er hat sich mit Schönheit bekleidet; * bekleidet hat sich der Herr mit macht, und er hat sich umgürtet.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:1</FONT> Denn er hat den Erdkreis befestigt, * dass er nicht wanke.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:2</FONT> bereitet ist Dein Thron seit jeher, * seit Ewigkeit bist Du.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:3</FONT> Es erhoben die Ströme, o Herr, * es erhoben die Ströme ihr brausen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:3</FONT> Es erhoben die Ströme ihre Fluten * beim Tosen vieler Wasser.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:4</FONT> Wunderbar sind die brandungen des meeres, * wunderbar ist in den Höhen der Herr.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">92:5</FONT> Deine zeugnisse sind überaus glaubwürdig, * Deinem Haus gebührt Heiligkeit, o Herr, für die länge der Tage.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O staunenswerter Tauschhandel! Der Schöpfer des Menschengeschlechtes hat einen lebendigen Leib von der Jungfrau erhalten und sich herabgelassen, ihr Kind zu werden, und während er so, auf wunderbare Weise empfangen, aus ihr als Mensch hervorging, hat er uns dafür geschenkt seine Gottheit.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes4'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Quando natus es * ineffabíliter ex Vírgine, tunc implétæ sunt Scriptúræ: sicut plúvia in vellus descendísti, ut salvum fáceres genus humánum: te laudámus, Deus noster.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 99</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">99:2</FONT> Jubiláte Deo, omnis terra: * servíte Dómino in lætítia.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">99:2</FONT> Introíte in conspéctu ejus, * in exsultatióne.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">99:3</FONT> Scitóte quóniam Dóminus ipse est Deus: * ipse fecit nos, et non ipsi nos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">99:3</FONT> Pópulus ejus, et oves páscuæ ejus: * introíte portas ejus in confessióne, átria ejus in hymnis: confitémini illi.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">99:4</FONT> Laudáte nomen ejus:  quóniam suávis est Dóminus, in ætérnum misericórdia ejus, * et usque in generatiónem et generatiónem véritas ejus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Quando natus es ineffabíliter ex Vírgine, tunc implétæ sunt Scriptúræ: sicut plúvia in vellus descendísti, ut salvum fáceres genus humánum: te laudámus, Deus noster.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Als du geboren wurdest * in staunenswerter Weise aus der Jungfrau, da erfüllte sich die Schrift: wie der Tau auf das Vlies bist du herabgestiegen, um das Menschengeschlecht zu retten. Wir preisen dich, unser Gott.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 99</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">99:2</FONT> Jubelt Gott, alle lande, * dient dem Herrn in Freude.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">99:2</FONT> Tretet ein vor sein Angesicht * mit Jubel.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">99:3</FONT> Erkennt, dass der Herr selbst Gott ist; * er hat uns gemacht und nicht wir uns selbst.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">99:3</FONT> Sein Volk und die Schafe seiner Weide, * tretet ein in seine Tore mit lobpreis, in seine Vorhöfe mit Hymnen, preiset ihn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">99:4</FONT> lobt seinen namen, denn gütig ist der Herr, auf ewig währt seine barmherzigkeit * und von Geschlecht zu Geschlecht seine Wahrheit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Als du geboren wurdest in staunenswerter Weise aus der Jungfrau, da erfüllte sich die Schrift: wie der Tau auf das Vlies bist du herabgestiegen, um das Menschengeschlecht zu retten. Wir preisen dich, unser Gott.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes5'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Rubum, quem víderat Móyses * incombústum, conservátam agnóvimus tuam laudábilem virginitátem: Dei Génitrix, intercéde pro nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 62</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:2</FONT> Deus, Deus meus, * ad te de luce vígilo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:2</FONT> Sitívit in te ánima mea, * quam multiplíciter tibi caro mea.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:3</FONT> In terra desérta, et ínvia, et inaquósa: * sic in sancto appárui tibi, ut vidérem virtútem tuam, et glóriam tuam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:4</FONT> Quóniam mélior est misericórdia tua super vitas: * lábia mea laudábunt te.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:5</FONT> Sic benedícam te in vita mea: * et in nómine tuo levábo manus meas.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:6</FONT> Sicut ádipe et pinguédine repleátur ánima mea: * et lábiis exsultatiónis laudábit os meum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:7</FONT> Si memor fui tui super stratum meum, in matutínis meditábor in te: *  quia fuísti adjútor meus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:8</FONT> Et in velaménto alárum tuárum exsultábo, adhǽsit ánima mea post te: * me suscépit déxtera tua.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:10</FONT> Ipsi vero in vanum quæsiérunt ánimam meam, introíbunt in inferióra terræ: *  tradéntur in manus gládii, partes vúlpium erunt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:12</FONT> Rex vero lætábitur in Deo, laudabúntur omnes qui jurant in eo: * quia obstrúctum est os loquéntium iníqua.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Rubum, quem víderat Móyses incombústum, conservátam agnóvimus tuam laudábilem virginitátem: Dei Génitrix, intercéde pro nobis.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Im Dornstrauch, den Moses sah * und der nicht verbrannte, erkennen wir die Unversehrtheit deiner glorreichen Jungfrauschaft, o Gottesmutter, bitte doch für uns.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 62</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:2</FONT> Gott, mein Gott, * zu Dir hin wache ich mit dem morgenlicht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:2</FONT> Es dürstet nach Dir meine Seele, * gar sehr nach Dir mein Fleisch<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:3</FONT> im verlassenen, unwegsamen und wasserlosen land. * So erschien ich vor Dir im Heiligtum, um Deine macht und Deine Herrlichkeit zu schauen,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:4</FONT> denn Deine barmherzigkeit ist besser als das leben; * meine lippen werden Dich loben.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:5</FONT> So will ich Dich preisen in meinem leben, * und in Deinem namen erhebe ich meine Hände.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:6</FONT> Wie von mark und Fett werde satt meine Seele, * und mit lippen des Jubels wird mein mund lobsingen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:7</FONT> Gedenke ich Deiner auf meinem lager, so sinne ich noch am morgen über Dich, * denn Du warst mein Helfer,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:8</FONT> und im Schutz Deiner Flügel will ich jubeln. meine Seele hängt an Dir, * Deine rechte nahm mich auf.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:10</FONT> Jene aber suchten vergeblich meine Seele, sie werden hinabfahren in die Tiefen der Erde, * sie werden der Gewalt des Schwertes preisgegeben, eine beute der Füchse werden sie sein.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">62:12</FONT> Der König aber wird sich freuen in Gott, gepriesen ein jeder, der bei ihm schwört, * denn verstopft wurde der mund derer, die unrecht reden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Im Dornstrauch, den Moses sah und der nicht verbrannte, erkennen wir die Unversehrtheit deiner glorreichen Jungfrauschaft, o Gottesmutter, bitte doch für uns.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes6'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Germinávit radix Jesse, * orta est stella ex Jacob: Virgo péperit Salvatórem; te laudámus, Deus noster.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Canticum Trium Puerorum</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [4]</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Dan 3:57-88,56</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:57</FONT> Benedícite, ómnia ópera Dómini, Dómino: * laudáte et superexaltáte eum in sǽcula.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:58</FONT> Benedícite, Ángeli Dómini, Dómino: * benedícite, cæli, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:59</FONT> Benedícite, aquæ omnes, quæ super cælos sunt, Dómino: * benedícite, omnes virtútes Dómini, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:60</FONT> Benedícite, sol et luna, Dómino: * benedícite, stellæ cæli, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:61</FONT> Benedícite, omnis imber et ros, Dómino: * benedícite, omnes spíritus Dei, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:62</FONT> Benedícite, ignis et æstus, Dómino: * benedícite, frigus et æstus, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:63</FONT> Benedícite, rores et pruína, Dómino: * benedícite, gelu et frigus, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:64</FONT> Benedícite, glácies et nives, Dómino: * benedícite, noctes et dies, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:65</FONT> Benedícite, lux et ténebræ, Dómino: * benedícite, fúlgura et nubes, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:66</FONT> Benedícat terra Dóminum: * laudet et superexáltet eum in sǽcula.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:67</FONT> Benedícite, montes et colles, Dómino: * benedícite, univérsa germinántia in terra, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:68</FONT> Benedícite, fontes, Dómino: * benedícite, mária et flúmina, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:69</FONT> Benedícite, cete, et ómnia, quæ movéntur in aquis, Dómino: * benedícite, omnes vólucres cæli, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:70</FONT> Benedícite, omnes béstiæ et pécora, Dómino: * benedícite, fílii hóminum, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:71</FONT> Benedícat Israël Dóminum: * laudet et superexáltet eum in sǽcula.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:72</FONT> Benedícite, sacerdótes Dómini, Dómino: * benedícite, servi Dómini, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:73</FONT> Benedícite, spíritus, et ánimæ justórum, Dómino: * benedícite, sancti, et húmiles corde, Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:74</FONT> Benedícite, Ananía, Azaría, Mísaël, Dómino: * laudáte et superexaltáte eum in sǽcula.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:75</FONT> <FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">(Fit reverentia:)</FONT> Benedicámus Patrem et Fílium cum Sancto Spíritu: * laudémus et superexaltémus eum in sǽcula.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:56</FONT> Benedíctus es, Dómine, in firmaménto cæli: * et laudábilis, et gloriósus, et superexaltátus in sǽcula.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Germinávit radix Jesse, orta est stella ex Jacob: Virgo péperit Salvatórem; te laudámus, Deus noster.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Die Wurzel Jesse hat einen frischen Trieb bekommen, * aufgegangen aus Jakob ist der Stern, die Jungfrau hat den Erlöser geboren. Wir preisen dich, unser Gott.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Gesang der drei Jünglinge</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [4]</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Dan 3:57-88,56</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:57</FONT> Lobet den Herrn, ihr alle Geschöpfe des Herrn; * ja lobt und erhebet in alle Ewigkeit ihn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:58</FONT> Lobet den Herrn, ihr sämtlichen Engel des Herrn; * lobe, du Himmel, den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:59</FONT> Lobet, ihr Wassermassen, die oben am Himmel ihr schwebet, den Herrn; * o lobet, ihr alle vom Herrn gebauten Fundamente der Welten, den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:60</FONT> Lobe, du Mond und Sonne, den Herrn; * o lobet, ihr Sterne am Himmel, den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:61</FONT> Lobe, du sämtlicher Regen und Nebel den Herrn; * o lobet auch, sämtliche Winde Gottes, den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:62</FONT> Lobe, du Feuer und Hitze, den Herrn; * o lobe, du Winter und Sommer, den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:63</FONT> Lobe, du Reif und ihr Tautropfen, den Herrn; * o lobe, du Frost und Kälte, den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:64</FONT> Lobe, du Eis und ihr Schneemassen, den Herrn; * o lobet, ihr Nächte und Tage, den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:65</FONT> Lobe, du Licht und Dunkel, den Herrn; * o lobet, ihr Blitze und Wolken den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:66</FONT> O lobe, du Erde, den Herrn; * ja, lob' und erhebe in Ewigkeit ihn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:67</FONT> Lobet, ihr Berge und ihr Fluren, den Herrn; * o lobet, all ihr keimenden Wesen der Erde, den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:68</FONT> Lobet, ihr Quellen den Herrn; * o lobet, ihr Meere und Flüsse, den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:69</FONT> Lobet, ihr Haie und alles, was sich im Wasser beweget, den Herrn; * o lobet, ihr sämtlichen Vögel des Himmels, den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:70</FONT> Lobe, du Wild und alle ihr zahmen Tiere, den Herrn; * o lobet auch ihr, o Menschenkinder, den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:71</FONT> Ganz Israel lobe den Herrn; * es lobe und erhebe in Ewigkeit ihn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:72</FONT> Lobet den Herrn, ihr Priester des Herrn; * o lobet den Herrn, ihr Diener des Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:73</FONT> Lobet, ihr Herzen und Seelen der Kinder Gottes, den Herrn; * o lobet, dem Herrn Geweihte und ihm von Herzen Ergebene, alle den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:74</FONT> Ananias, Asarias und Misael, lobet den Herrn; * o lobt und erhebet in Ewigkeit ihn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:75</FONT> <FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">(Verbeugung)</FONT> Lasst loben uns den Vater und den Sohn und auch den Heiligen Geist: * lasst loben uns und über alles preisen ihn in Ewigkeit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">3:56</FONT> Gelobt seist du auf deinem Himmelsthron, * dir kommt ja Lob und Preis und Ehre zu in Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Die Wurzel Jesse hat einen frischen Trieb bekommen, aufgegangen aus Jakob ist der Stern, die Jungfrau hat den Erlöser geboren. Wir preisen dich, unser Gott.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes7'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Ecce María génuit * nobis Salvatórem, quem Joánnes videns, exclamávit, dicens: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 148</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [5]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:1</FONT> Laudáte Dóminum de cælis: * laudáte eum in excélsis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:2</FONT> Laudáte eum, omnes Ángeli ejus: * laudáte eum, omnes virtútes ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:3</FONT> Laudáte eum, sol et luna: * laudáte eum, omnes stellæ et lumen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:4</FONT> Laudáte eum, cæli cælórum: * et aquæ omnes, quæ super cælos sunt, laudent nomen Dómini.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:5</FONT> Quia ipse dixit, et facta sunt: * ipse mandávit, et creáta sunt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:6</FONT> Státuit ea in ætérnum, et in sǽculum sǽculi: * præcéptum pósuit, et non præteríbit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:7</FONT> Laudáte Dóminum de terra, * dracónes, et omnes abýssi.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:8</FONT> Ignis, grando, nix, glácies, spíritus procellárum: * quæ fáciunt verbum ejus:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:9</FONT> Montes, et omnes colles: * ligna fructífera, et omnes cedri.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:10</FONT> Béstiæ, et univérsa pécora: * serpéntes, et vólucres pennátæ:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:11</FONT> Reges terræ, et omnes pópuli: * príncipes, et omnes júdices terræ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:12</FONT> Júvenes, et vírgines: senes cum junióribus laudent nomen Dómini: *  quia exaltátum est nomen ejus solíus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:14</FONT> Conféssio ejus super cælum et terram: * et exaltávit cornu pópuli sui.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:14</FONT> Hymnus ómnibus sanctis ejus: * fíliis Israël, pópulo appropinquánti sibi.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O seht doch! Maria hat * uns den Erlöser geboren, von dem Johannes beim ersten Anblick verkündigt: Das ist das Gotteslamm, das ist der, welcher die Sünden der Welt tilgt, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 148</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [5]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:1</FONT> lobet den Herrn vom Himmel her, * lobt ihn in den Höhen!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:2</FONT> lobt ihn, all seine Engel, * lobt ihn, all seine Heerscharen!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:3</FONT> lobt ihn, Sonne und mond, * lobt ihn, alle Sterne und licht!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:4</FONT> lobt ihn, ihr Himmel der Himmel; * und alle Wasser, die über den Himmeln sind, sollen loben den namen des Herrn,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:5</FONT> denn er sprach, und sie sind geworden, * er befahl, und sie wurden geschaffen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:6</FONT> Er hat sie hingestellt auf immer und ewig, * ein Gebot hat er gesetzt, und es wird nicht vergehen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:7</FONT> lobet den Herrn von der Erde her, * ihr Drachen und alle Abgründe!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:8</FONT> Feuer, Hagel, Schnee, Eis, Sturmwind, * die sein Wort vollziehen,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:9</FONT> ihr berge und alle Hügel, * fruchtbringende bäume und alle zedern,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:10</FONT> ihr wilden Tiere und alles Vieh, * ihr Kriechtiere und gefiederte Vögel,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:11</FONT> ihr Könige der Erde und alle Völker, * ihr Herrscher und alle richter der Erde,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:12</FONT> ihr Jünglinge und Jungfrauen, die Alten mit den Jüngeren, sie sollen loben den namen des Herrn, * denn hoch erhaben ist sein name allein!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:14</FONT> Sein bekenntnis überragt Himmel und Erde, * und erhöht hat er das Horn seines Volkes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">148:14</FONT> Ein loblied ziemt all seinen Heiligen, * den Söhnen israels, dem Volk, das sich ihm naht. n zum benedíctus wie im Proprif Seite 2 P. = Der Herr sei mit euch. Oder: = Herr, erhöre. ore. = Der Herr sei mit euch. Oder: = Herr, erhöre. = lasst uns preisen. = Die Seelen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes8'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 149</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [6]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:1</FONT> Cantáte Dómino cánticum novum: * laus ejus in ecclésia sanctórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:2</FONT> Lætétur Israël in eo, qui fecit eum: * et fílii Sion exsúltent in rege suo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:3</FONT> Laudent nomen ejus in choro: * in týmpano, et psaltério psallant ei:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:4</FONT> Quia beneplácitum est Dómino in pópulo suo: * et exaltábit mansuétos in salútem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:5</FONT> Exsultábunt sancti in glória: * lætabúntur in cubílibus suis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:6</FONT> Exaltatiónes Dei in gútture eórum: * et gládii ancípites in mánibus eórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:7</FONT> Ad faciéndam vindíctam in natiónibus: * increpatiónes in pópulis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:8</FONT> Ad alligándos reges eórum in compédibus: * et nóbiles eórum in mánicis férreis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:9</FONT> Ut fáciant in eis judícium conscríptum: * glória hæc est ómnibus sanctis ejus.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 149</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [6]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:1</FONT> Singt dem Herrn ein neues lied, * sein lob in der Versammlung der Heiligen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:2</FONT> Freuen soll sich israel an ihm, der es geschaffen hat, * und die Söhne Sions sollen jubeln über ihren König.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:3</FONT> loben sollen sie seinen namen im Chor, * mit Pauke und Harfe ihm spielen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:4</FONT> Denn Wohlgefallen hat der Herr an seinem Volk, * und erhöhen wird er die Sanftmütigen zum Heil.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:5</FONT> Frohlocken werden die Heiligen in Herrlichkeit, * sie werden sich freuen auf ihren lagern.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:6</FONT> Erhebungen Gottes sind in ihrer Kehle * und zweischneidige Schwerter in ihren Händen,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:7</FONT> um rache zu vollziehen an den nationen, * Strafgerichte an den Völkern,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:8</FONT> um ihre Könige zu binden mit Fußfesseln * und ihre Vornehmen mit eisernen Handfesseln,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">149:9</FONT> um ihnen zu tun nach dem geschriebenen urteil. * ruhm ist dies für all seine Heiligen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes9'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 150</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [7]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">150:1</FONT> Laudáte Dóminum in sanctis ejus: * laudáte eum in firmaménto virtútis ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">150:2</FONT> Laudáte eum in virtútibus ejus: * laudáte eum secúndum multitúdinem magnitúdinis ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">150:3</FONT> Laudáte eum in sono tubæ: * laudáte eum in psaltério, et cíthara.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">150:4</FONT> Laudáte eum in týmpano, et choro: * laudáte eum in chordis, et órgano.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">150:5</FONT> Laudáte eum in cýmbalis benesonántibus: laudáte eum in cýmbalis jubilatiónis: *  omnis spíritus laudet Dóminum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Ecce María génuit nobis Salvatórem, quem Joánnes videns, exclamávit, dicens: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi, allelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 150</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [7]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">150:1</FONT> lobet den Herrn in seinem Heiligtum, * lobet ihn in der Feste seiner Kraft!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">150:2</FONT> lobet ihn in seinen Kräften, * lobet ihn nach der Vielfalt seiner Größe!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">150:3</FONT> lobet ihn mit dem Klang der Trompete, * lobet ihn mit Psalter und zither!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">150:4</FONT> lobet ihn mit Pauke und Chor, * lobet ihn mit Saiten und Pfeifen!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">150:5</FONT> lobet ihn mit wohlklingenden zimbeln, lobet ihn mit zimbeln des Jubels. * Alles, was Atem hat, lobe den Herrn!<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O seht doch! Maria hat uns den Erlöser geboren, von dem Johannes beim ersten Anblick verkündigt: Das ist das Gotteslamm, das ist der, welcher die Sünden der Welt tilgt, alleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes10'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Capitulum Responsorium Hymnus Versus</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Titus 2:11-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ppáruit grátia Dei Salvatóris nostri ómnibus homínibus, erúdiens nos, ut abnegántes impietátem, et sæculária desidéria, sóbrie, et juste, et pie vivámus in hoc sǽculo.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.br.</I></FONT> Notum fecit Dóminus, * Allelúja, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Notum fecit Dóminus, * Allelúja, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Salutáre suum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Allelúja, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Notum fecit Dóminus, * Allelúja, allelúja.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Hymnus</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT> solis ortus cárdine<br/>\nAd usque terræ límitem,<br/>\nChristum canámus Príncipem,<br/>\nNatum María Vírgine.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>B</I></B></FONT>eátus Auctor sǽculi<br/>\nServíle corpus índuit:<br/>\nUt carne carnem líberans,<br/>\nNe pérderet quos cóndidit.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>C</I></B></FONT>astæ Paréntis víscera<br/>\nCæléstis intrat grátia:<br/>\nVenter Puéllæ bájulat<br/>\nSecréta, quæ non nóverat.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>omus pudíci péctoris<br/>\nTemplum repénte fit Dei:<br/>\nIntácta nésciens virum,<br/>\nVerbo concépit Fílium.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>níxa est puérpera,<br/>\nQuem Gábriel prædíxerat,<br/>\nQuem matris alvo géstiens,<br/>\nClausus Joánnes sénserat.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>F</I></B></FONT>œno jacére pértulit:<br/>\nPræsépe non abhórruit:<br/>\nParvóque lacte pastus est,<br/>\nPer quem nec ales ésurit.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>audet chorus cæléstium,<br/>\nEt Angeli canunt Deo;<br/>\nPalámque fit pastóribus<br/>\nPastor, Creátor ómnium.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória tibi Dómine,<br/>\nQui natus es de Vírgine,<br/>\nCum Patre, et Sancto Spíritu,<br/>\nIn sempitérna sǽcula.<br/>\nAmen.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Verbum caro factum est, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et habitávit in nobis, allelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Kapitel Responsorium Hymnus Versikel</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Tit 2,11-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>K</I></B></FONT>lar geworden ist die Güte des unser Heil wirkenden Gottes allen Menschen und leitet uns an, dass wir ablegen alles Gott Missfallende und alle weltlichen Wünsche, und dass wir verständig und rechtschaffen und gottgefällig in dieser Welt leben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.br.</I></FONT> Bekundet hat deutlich der Herr, * Alleluja, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Bekundet hat deutlich der Herr, * Alleluja, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Sein Heil.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Alleluja, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Bekundet hat deutlich der Herr, * Alleluja, alleluja.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Hymnus</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>om Himmelsende, wo das Licht<br/>\nAufgeht, bis da, wo es versinkt,<br/>\nErtön dem König Christus Lob,<br/>\nDen uns als Kind die Jungfrau bringt.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>er hehre Schöpfer dieser Welt<br/>\nHat sich in Knechtsleib eingehüllt;<br/>\nIm Fleisch wollt' retten er das Fleisch,<br/>\nDass nicht verkomme sein Gebild.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>ns Herz der Maid, die Mutter wird,<br/>\nSenkt sich des Himmels Gnade ein;<br/>\nEin Kleinod trägt der Jungfrau Schoß,<br/>\nDas unbekannt ihr sollte sein.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>ie Hütte einer keuschen Brust<br/>\nWird rasch zum Gottesheim geweiht,<br/>\nDen Mann nicht kennend, unversehrt<br/>\nEmpfängt sie in Jungfräulichkeit.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>S</I></B></FONT>o führt sie in die Welt hinein,<br/>\nDen Gabriel ihr schon genannt,<br/>\nDen, eingeengt im Mutterschoß,<br/>\nDer Täufer freudig anerkannt.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>r hat zum Bett das Heu gewählt,<br/>\nDie Krippe auch nicht abgewehrt,<br/>\nUnd lebt als Kind von karger Milch,<br/>\nDer Vöglein lässt nicht ungenährt.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>rum jubelt froh des Himmels Chor,<br/>\nGott bringen Lob die Engel dar;<br/>\nDen Hirten macht der ew'ge Hirt,<br/>\nDer Herr des Alls, sich offenbar.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>M</I></B></FONT>ach, Jesus, dass das All dich preist,<br/>\nDich, einer Jungfrau heil'ges Kind,<br/>\nDen Vater und den Heil'gen Geist,<br/>\nDie ew'gen Lobes würdig sind.<br/>\nAmen.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Das Wort ist Fleisch geworden, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und hat unter uns gewohnt, alleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes11'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Canticum: Benedictus</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Antiphona ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Mirábile mystérium * declarátur hódie: innovántur natúræ, Deus homo factus est: id quod fuit permánsit, et quod non erat assúmpsit; non commixtiónem passus, neque divisiónem.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Canticum Zachariæ</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Luc. 1:68-79</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:68</FONT> Benedíctus <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> Dóminus, Deus Israël: * quia visitávit, et fecit redemptiónem plebis suæ:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:69</FONT> Et eréxit cornu salútis nobis: * in domo David, púeri sui.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:70</FONT> Sicut locútus est per os sanctórum, * qui a sǽculo sunt, prophetárum ejus:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:71</FONT> Salútem ex inimícis nostris, * et de manu ómnium, qui odérunt nos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:72</FONT> Ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris: * et memorári testaménti sui sancti.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:73</FONT> Jusjurándum, quod jurávit ad Ábraham patrem nostrum, * datúrum se nobis:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:74</FONT> Ut sine timóre, de manu inimicórum nostrórum liberáti, * serviámus illi.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:75</FONT> In sanctitáte, et justítia coram ipso, * ómnibus diébus nostris.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:76</FONT> Et tu, puer, Prophéta Altíssimi vocáberis: * præíbis enim ante fáciem Dómini, paráre vias ejus:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:77</FONT> Ad dandam sciéntiam salútis plebi ejus: * in remissiónem peccatórum eórum:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:78</FONT> Per víscera misericórdiæ Dei nostri: * in quibus visitávit nos, óriens ex alto:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:79</FONT> Illumináre his, qui in ténebris, et in umbra mortis sedent: * ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Mirábile mystérium declarátur hódie: innovántur natúræ, Deus homo factus est: id quod fuit permánsit, et quod non erat assúmpsit; non commixtiónem passus, neque divisiónem.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Canticum: Benedictus</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Antiphon aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Ein staunenswertes Geheimnis * wird heute geklärt: Naturen bekommen ein neues Sein, Gott ist Mensch geworden; das, was er war, ist er geblieben; und was er nicht war, hat er angenommen; ohne eine Vermischung oder Teilung zu dulden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Gesang des Zacharias</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Lk 1,68-79</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:68</FONT> Gepriesen <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> sei der Herr, Gott Israels, * denn er besucht uns und vollzieht die Rettung seines Volkes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:69</FONT> Und er errichtet eine Heilsburg uns * im Spross aus dem Geschlechte seines Knechtes David.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:70</FONT> Wie er es durch den Mund der Heiligen gesagt, * der in der Vorzeit uns belehrenden Propheten,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:71</FONT> Zum Schutz vor unsern Feinden all, * und vor der Knechtschaft aller unsrer Hasser.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:72</FONT> Er übt an unsern Vätern nun Barmherzigkeit * und hat sein heil'ges Bündnis im Gedächtnis;<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:73</FONT> Den Eid, den er geschworen unserm Vater Abraham, * er würd die Gnad uns geben,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:74</FONT> Dass wir ganz ohne Furcht, aus unsrer Feinde Hand befreit, * ihm dienen dürften.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:75</FONT> In Wonne und in höchstem Glück vor ihm * durch alle Tage unsres Lebens.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:76</FONT> Und du, o Kind, Prophet des Allerhöchsten heißest du, * du sollst dem Herrn vorangehen, und den Weg bereiten,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:77</FONT> Damit von seinem Retter Kund' erhält sein Volk, * dass ihm vergeben werden seine Sünden,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:78</FONT> Durch unsres Gott's erbarmungsvolles Herz, * mit dem er uns begnadigt, da er für uns aufgeht aus des Himmels Höhe,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:79</FONT> Um Seligkeit zu bringen denen, die im Elend weilen und in Todesnacht, * dadurch, dass fest du hinstellst unsre Füße auf den Weg zum Heile.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Ein staunenswertes Geheimnis wird heute geklärt: Naturen bekommen ein neues Sein, Gott ist Mensch geworden; das, was er war, ist er geblieben; und was er nicht war, hat er angenommen; ohne eine Vermischung oder Teilung zu dulden.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes12'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oratio</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>K</I></B></FONT>ýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et ne nos indúcas in tentatiónem:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sed líbera nos a malo.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>eus, qui salútis ætérnæ, beátæ Maríæ virginitáte fecúnda, humáno géneri prǽmia præstitísti: tríbue, quǽsumus; ut ipsam pro nobis intercédere sentiámus, per quam merúimus auctórem vitæ suscípere, Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum:<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Q</I></B></FONT>ui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oration</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>err, erbarme Dich! Christus, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und führe uns nicht in Versuchung:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sondern erlöse uns von dem Übel.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Gott, der du der ewigen Glückseligkeit Segen auf Grund der mit Mutterwürde ausgestatteten Jungfräulichkeit der heiligen Jungfrau Maria dem menschenlichen Geschlecht verliehen hast, verleihe uns, wir bitten dich, die Gnade, daß wir derjenigen Fürsprache für uns empfinden, durch die wir würdig geworden sind, den Urheber des Lebens zu bekommen, unsern Herrn, Jesus Christus, deinen Sohn,<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>er mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='-1' >Suffragium{omittitur}</FONT><br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='-1' >Suffragium{wird ausgelassen}</FONT><br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes13'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Conclusio</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Benedicámus Dómino.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Abschluß</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Singet Lob und Preis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott, dem Herrn.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Die Seelen der Gläubigen mögen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes14'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\"><span class='nigra'>Pater Noster</span> dicitur totum secreto.</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dóminus det nobis suam pacem.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et vitam ætérnam. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Das <span class='nigra'>Vater unser</span> wird gänzlich still gebetet.</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Gott gebe uns seinen Frieden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und das ewige Leben. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Laudes15'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Antiphona finalis B.M.V.</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>lma Redemptóris Mater, quæ pérvia cæli<br/>\nPorta manes, et stella maris, succúrre cadénti,<br/>\nSúrgere qui curat, pópulo: tu quæ genuísti,<br/>\nNatúra miránte, tuum sanctum Genitórem,<br/>\nVirgo prius ac postérius, Gabriélis ab ore<br/>\nSumens illud Ave, peccatórum miserére.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Post partum, Virgo, invioláta permansísti.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dei Génitrix, intercéde pro nobis.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>eus, qui salútis ætérnæ, beátæ Maríæ virginitáte fecúnda, humáno géneri prǽmia præstitísti: tríbue, quǽsumus; ut ipsam pro nobis intercédere sentiámus, per quam merúimus auctórem vitæ suscípere, Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Divínum auxílium <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> máneat semper nobíscum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et cum frátribus nostris abséntibus. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Marianische Schlußantiphon</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>eiligste Mutter des Herrn, die du hältst die Himmelstür offen,<br/>\nStern bist im Meere des Lebens, von dem wir Rettung erhoffen,<br/>\nSei uns Gefallenen Helferin, daß wir vom Fall uns erheben,<br/>\nDie du dem eigenen Schöpfer geschenkt das leibliche Leben.<br/>\nJungfrau vorher und nachher, vom himmlischen Botschaftsverkünder<br/>\nGabriel selig gepriesen, erbarme dich gnädig der Sünder.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Nach der Geburt bist du, o Jungfrau, unversehrt geblieben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> O heilige Gottesmutter, bitte für uns.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Gott, der du der ewigen Glückseligkeit Segen auf Grund der mit der Mutterwürde ausgestatteten Jungfräulichkeit der heiligen Jungfrau Maria dem menschlichen Geschlechte verliehen hast, verleihe uns, wir bitten dich, die Gnade, dass wir derjenigen Fürsprache für uns empfinden, durch die wir würdig geworden sind, den Urheber des Lebens zu bekommen, unsern Herrn Jesus Christus, deinen Sohn. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Die Hilfe Gottes <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> möge ständig bei uns bleiben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n</TABLE><A ID='Laudes15'></A>",
      "sourceUrl": "docker://oramundi-divinum-officium/horas/Pofficium.pl?command=prayLaudes&date1=1-1-2026&version=Monastic+-+1617&lang2=Deutsch&votive=Hodie&content=1"
    },
    "prima": {
      "label": "Prima",
      "command": "prayPrima",
      "headline": "In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis Tempora: Ad Romános, cap. 3 et 4",
      "html": "<P ALIGN=CENTER><FONT >In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis</FONT><br/>\n<I><SPAN STYLE=\"font-size:82%;\"><SPAN STYLE=\"color:maroon;\">Tempora:</SPAN> <FONT >Ad Romános, cap. 3 et 4</FONT></SPAN></I>\n</P>\n<H2 ID='Primatop'>Ad Primam</H2>\n<TABLE BORDER='1' ALIGN='CENTER' CELLPADDING='8' WIDTH='100%'  class=\"contrastbg\"><TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima1'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Incipit</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">secreto</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ve María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>C</I></B></FONT>redo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem cæli et terræ. Et in Jesum Christum, Fílium ejus únicum, Dóminum nostrum: qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine, passus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus: descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad cælos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicáre vivos et mórtuos. Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, Sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, carnis resurrectiónem, vitam ætérnam. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Deinde, clara voce, dicitur Versus:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Deus <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> in adjutórium meum inténde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dómine, ad adjuvándum me festína.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\nSicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>llelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Eröffnung</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">still</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>egrüßest seist du Maria, voll der Gnade: Der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>ch glaube an Gott, den allmächtigen Vater, Schöpfer des Himmels und der Erde.<br/>\nUnd an Jesus Christus, Seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, der empfangen ist vom Heiligen Geist, geboren aus Maria, der Jungfrau, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, abgestiegen zu der Hölle, am dritten Tage wieder auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel; Er sitzet zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters; von dannen er kommen wird zu richten die Lebendigen und die Toten.<br/>\nIch glaube an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Nachlaß der Sünden, Auferstehung des Fleisches und das ewige Leben. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Im Anschluß mit hörbarer Stimme:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Gott, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> komm mir zu Hilfe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Herr, eile, mir zu helfen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>hre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\nWie es war im Anfang, so auch jetzt * und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>lleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima2'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Hymnus </I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Doxology: NatT}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>J</I></B></FONT>am lucis orto sídere,<br/>\nDeum precémur súpplices,<br/>\nUt in diúrnis áctibus<br/>\nNos servet a nocéntibus.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>inguam refrénans témperet,<br/>\nNe litis horror ínsonet:<br/>\nVisum fovéndo cóntegat,<br/>\nNe vanitátes háuriat.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>S</I></B></FONT>int pura cordis íntima,<br/>\nAbsístat et vecórdia;<br/>\nCarnis terat supérbiam<br/>\nPotus cibíque párcitas.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>U</I></B></FONT>t, cum dies abscésserit,<br/>\nNoctémque sors redúxerit,<br/>\nMundi per abstinéntiam<br/>\nIpsi canámus glóriam.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória tibi, Dómine,<br/>\nQui natus es de Vírgine,<br/>\nCum Patre, et Sancto Spíritu,<br/>\nIn sempitérna sǽcula.<br/>\nAmen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Hymnus </I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Doxology: NatT}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>W</I></B></FONT>o hell nun scheint das Tageslicht,<br/>\nFlehn Gottes Huld wir innig an,<br/>\nDass er im ganzen Tagwerk uns<br/>\nVor allem schütz, was schaden kann.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>ie Zunge zähm und zügle er,<br/>\nDass nicht entstehe wilder Streit;<br/>\nEr heg' und pfleg' das Auge gut,<br/>\nDass es nicht schau auf Eitelkeit.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>R</I></B></FONT>ein bleib, was drin im Herzen ist;<br/>\nEs sei auch fern verkehrter Geist;<br/>\nDass brech' des Fleisches Übermut,<br/>\nWerd's karg getränkt und karg gepeitscht.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>ass, wenn der Tag zu Ende geht<br/>\nUnd uns der Wechsel bringt die Nacht,<br/>\nWir rein sind in Enthaltsamkeit,<br/>\nGott aber werde Lob gebracht.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Herr, das ganze All lobpreist,<br/>\nDich, einer Jungfrau heil'ges Kind,<br/>\nDen Vater und den Heil'gen Geist,<br/>\nDie ew'gen Lobes würdig sind.<br/>\nAmen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima3'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmi</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O admirábile commércium:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 12</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12:1</FONT> Úsquequo, Dómine, obliviscéris me in finem? * Úsquequo avértis fáciem tuam a me?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12:2</FONT> Quámdiu ponam consília in ánima mea, * dolórem in corde meo per diem?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12:3</FONT> Úsquequo exaltábitur inimícus meus super me? *  réspice, et exáudi me, Dómine, Deus meus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12:4</FONT> Illúmina óculos meos ne umquam obdórmiam in morte: *  nequándo dicat inimícus meus: Præválui advérsus eum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12:5</FONT> Qui tríbulant me, exsultábunt si motus fúero: *  ego autem in misericórdia tua sperávi.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12:6</FONT> Exsultábit cor meum in salutári tuo: cantábo Dómino qui bona tríbuit mihi: * et psallam nómini Dómini altíssimi.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmen</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O staunenswerter Tauschhandel!<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 12</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12:1</FONT> bis wann, Herr, wirst Du mich gänzlich vergessen? * bis wann wendest Du Dein Antlitz von mir ab?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12:2</FONT> Wie lange muss ich Sorgen tragen in meiner Seele, * Kummer haben in meinem Herzen des Tags?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12:3</FONT> bis wann wird mein Feind sich über mich erheben? * Schau her und erhöre mich, Herr, mein Gott!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12:4</FONT> Erleuchte meine Augen, damit ich nicht im Tod entschlafe, * damit mein Feind nicht sagen kann: ich habe ihn überwältigt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12:5</FONT> Die mich bedrängen werden jubeln, wenn ich wanke; * ich aber habe auf Deine barmherzigkeit meine Hoffnung gesetzt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">12:6</FONT> Frohlocken wird mein Herz über Dein Heil; ich will singen dem Herrn, der mir Gutes getan, * und spielen dem namen des Herrn, des Höchsten.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima4'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 13</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:1</FONT> Dixit insípiens in corde suo: * non est Deus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:1</FONT> Corrúpti sunt, et abominábiles facti sunt in stúdiis suis: * non est qui fáciat bonum, non est usque ad unum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:2</FONT> Dóminus de cælo prospéxit super fílios hóminum, * ut vídeat si est intéllegens, aut requírens Deum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:3</FONT> Omnes declinavérunt, simul inútiles facti sunt: * non est qui fáciat bonum, non est usque ad unum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:3</FONT> Sepúlcrum patens est guttur eórum: linguis suis dolóse agébant * venénum áspidum sub lábiis eórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:3</FONT> Quorum os maledictióne et amaritúdine plenum est: * velóces pedes eórum ad effundéndum sánguinem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:3</FONT> Contrítio et infelícitas in viis eórum, et viam pacis non cognovérunt: * non est timor Dei ante óculos eórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:4</FONT> Nonne cognóscent omnes qui operántur iniquitátem, * qui dévorant plebem meam sicut escam panis?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:5</FONT> Dóminum non invocavérunt, * illic trepidavérunt timóre, ubi non erat timor.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:6</FONT> Quóniam Dóminus in generatióne justa est, consílium ínopis confudístis: * quóniam Dóminus spes ejus est.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:7</FONT> Quis dabit ex Sion salutáre Israël? * cum avérterit Dóminus captivitátem plebis suæ, exsultábit Jacob, et lætábitur Israël.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 13</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:1</FONT> Es sprach der Tor in seinem Herzen: * Es gibt keinen Gott.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:1</FONT> Verdorben sind sie und abscheulich geworden in ihren ränken. * Keiner ist, der Gutes tut, auch nicht einer.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:2</FONT> Der Herr schaut vom Himmel her auf die Menschenkinder, * um zu sehen, ob es einen gibt, der Einsicht hat, oder einen, der Gott sucht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:3</FONT> Alle sind abgewichen, allesamt unnütz geworden. * Keiner ist, der Gutes tut, auch nicht einer.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:3</FONT> Ein offenes Grab ist ihre Kehle, mit ihren zungen haben sie betrogen, * natterngift ist unter ihren Lippen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:3</FONT> ihr Mund ist voll von Fluch und bitterkeit, * schnell sind ihre Füße zum blutvergießen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:3</FONT> Verderben und Unglück sind auf ihren Wegen, und den Weg des Friedens kennen sie nicht, * nicht ist Gottesfurcht vor ihren Augen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:4</FONT> Werden sie nicht zur Einsicht kommen, alle die Unrecht verüben, * die mein Volk verschlingen wie einen bissen brot?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:5</FONT> Den Herrn riefen sie nicht an, * dort zitterten sie vor Furcht, wo nichts zu fürchten war,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:6</FONT> denn der Herr ist mit dem Geschlecht der Gerechten; den Plan des Armen habt ihr zuschanden gemacht, * denn der Herr ist seine Hoffnung.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">13:7</FONT> Wer wird von Sion Heil bringen für israel? * Wenn der Herr die Gefangenschaft seines Volkes abwendet, wird Jakob jubeln und israel sich freuen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima5'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 14</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:1</FONT> Dómine, quis habitábit in tabernáculo tuo? * aut quis requiéscet in monte sancto tuo?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:2</FONT> Qui ingréditur sine mácula, * et operátur justítiam:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:3</FONT> Qui lóquitur veritátem in corde suo, * qui non egit dolum in lingua sua:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:3</FONT> Nec fecit próximo suo malum, * et oppróbrium non accépit advérsus próximos suos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:4</FONT> Ad níhilum dedúctus est in conspéctu ejus malígnus: * timéntes autem Dóminum gloríficat:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:4</FONT> Qui jurat próximo suo, et non décipit, *  qui pecúniam suam non dedit ad usúram, et múnera super innocéntem non accépit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:5</FONT> Qui facit hæc: * non movébitur in ætérnum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O admirábile commércium: Creátor géneris humáni, animátum corpus sumens, de Vírgine nasci dignátus est; et procédens homo sine sémine, largítus est nobis suam Deitátem.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 14</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:1</FONT> Herr, wer wird wohnen in Deinem zelt? * Oder wer wird ruhen auf Deinem heiligen berg?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:2</FONT> Wer einhergeht ohne Makel * und Gerechtigkeit übt,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:3</FONT> wer Wahrheit spricht in seinem Herzen, * wer nicht Trug geübt hat mit seiner zunge<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:3</FONT> noch seinem nächsten böses tat * und keine Schmähung annahm wider seine nächsten.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:4</FONT> nichts gilt in seinen Augen der bösewicht, * die aber den Herrn fürchten, die rühmt er,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:4</FONT> der seinem nächsten schwört und nicht betrügt, * der sein Geld nicht auf Wucher gegeben hat und Geschenke gegen den Unschuldigen nicht annahm.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">14:5</FONT> Wer das tut, * wird nicht wanken in Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O staunenswerter Tauschhandel! Der Schöpfer des Menschengeschlechtes hat einen lebendigen Leib von der Jungfrau erhalten und sich herabgelassen, ihr Kind zu werden, und während er so, auf wunderbare Weise empfangen, aus ihr als Mensch hervorging, hat er uns dafür geschenkt seine Gottheit.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima6'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Capitulum Versus</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Psalterio secundum diem}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>1 Tim. 1:17</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>R</I></B></FONT>egi sæculórum immortáli et invisíbili, soli Deo honor et glória in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Exsúrge, Christe, ádjuva nos.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et líbera nos propter nomen tuum.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Kapitel Versikel</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Psalterium, für den Wochentag}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>1 Tim 1,17</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>em König der Ewigkeit, dem Unsterblichen und Unsichtbaren, Gott allein sei Ehre und Ruhm in alle Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Auf, Christus, sei unser Beistand.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und mach uns [vom Übel] frei um deinetwillen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='-1' >Preces Dominicales{omittitur}</FONT><br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='-1' >Preces Dominicales{werden ausgelassen}</FONT><br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima7'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oratio</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>K</I></B></FONT>ýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\"><span class='nigra'>Pater Noster</span> dicitur secreto usque ad <span class='nigra'>Et ne nos indúcas in tentatiónem:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et ne nos indúcas in tentatiónem:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sed líbera nos a malo.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>ómine Deus omnípotens, qui ad princípium hujus diéi nos perveníre fecísti: tua nos hódie salva virtúte; ut in hac die ad nullum declinémus peccátum, sed semper ad tuam justítiam faciéndam nostra procédant elóquia, dirigántur cogitatiónes et ópera.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>er Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Benedicámus Dómino.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Quo dicto Prima de B. Maria, si dicenda est. Deinde immediate legitur Martyrologium et reliqua iuxta Rubrica generalem. Extra Conventum non legitur Martyrologium, sed immediate post Orationem Primæ, dicto <span class='nigra'>Benedicamus Domino,</span> dicitur <span class='nigra'>Preiósa,</span> cum reliquis, ut infra.</FONT><br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oration</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>err, erbarme Dich! Christus, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Das <span class='nigra'>Vater unser</span> wird still gebetet bis <span class='nigra'>Und führe uns nicht in Versuchung:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und führe uns nicht in Versuchung:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sondern erlöse uns von dem Übel.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> allmächtiger Herr und Gott, der du uns zum Beginn dieses Tages hast gelangen lassen, erhalte uns heute heil auf Grund deiner Kraft, damit wir an diesem Tage zu keiner Sünde abweichen, sondern daß stets zum Erfüllen dessen, was bei dir Recht ist, das ausgehe, was wir reden, und das geleitet werde, was wir denken und tun.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>urch unseren Herrn Jesus Christus, deinen Sohn, der mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Singet Lob und Preis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott, dem Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Danach wird in Choro das Martyrologium gelesen, wo es sich ziemt auch extra Chorum.</FONT><br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima8'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Martyrologium</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{anticipatur}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>Q</I></B></FONT>uarto Nonas Januárii Luna tértia décima Anno Dómini 2026<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>ctáva sancti Stéphani Protomártyris.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>R</I></B></FONT>omæ commemorátio plurimórum sanctórum Mártyrum, qui, spreto Diocletiáni Imperatóris edícto quo tradi sacri Códices jubebántur, pótius córpora carnifícibus quam sancta dare cánibus maluérunt.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ntiochíæ pássio beáti Isidóri Epíscopi.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>T</I></B></FONT>omis, in Ponto, sanctórum fratrum Argéi, Narcíssi et Marcellíni púeri. Hic, sub Licínio Príncipe, cum inter tirónes esset comprehénsus et nollet militáre, hinc, cæsus ad mortem ac diu macerátus in cárcere, demum, in mare demérsus, martýrium consummávit; ejus autem fratres gládio perémpti sunt.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>M</I></B></FONT>edioláni sancti Martiniáni Epíscopi.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>N</I></B></FONT>ítriæ, in Ægýpto, beáti Isidóri, Epíscopi et Confessóris.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>pso die sancti Siridiónis Epíscopi.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>n Thebáide sancti Macárii Alexandríni, Presbýteri et Abbátis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Martyrologium</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{anticipated}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>T</I></B></FONT>he morrow is the Octave of holy Stephen the Proto-Martyr. At Rome are commemorated upon the same day many holy martyrs who defied the edict of the Emperor Diocletian whereby it was commanded to give up the holy books, they being willing rather to give over their own bodies to the executioners than to give unto dogs that which was holy.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>J</I></B></FONT>anuary 2nd 2026, the 13th day of the Moon, were born into the better life:<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>t Antioch, blessed Isidore, Bishop (in the year 420).<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>t Tomi, in Pontus, under Emperor Licinius, the three holy brethren, Argeus, Narcissus, and Marcellinus.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>rgeus and Narcissus were slain with the sword. Marcellinus was a boy, he was taken among the recruits, and for as much as he would not be a soldier he was grievously flogged, and after suffering long in prison was drowned in the sea (in the year 320.)<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>t Milan (after the year 431), holy Martinian (17th) bishop of that see.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>t Nitria, in Egypt, the blessed confessor Isidore (Bishop of Hermopolis in the fourth century).<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>U</I></B></FONT>pon the same day the holy Bishop Siridion.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>n the Thebaid the holy Abbot Macarius of Alexandria (about the year 395.)<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und anderswo viele weitere heilige Märtyrer, Bekenner und heilige Jungfrauen!<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima9'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Pretiósa in conspéctu Dómini.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Mors Sanctórum ejus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>S</I></B></FONT>ancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adjuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Gar wertvoll ist in den Augen des Herrn.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Der Tod seiner Heiligen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>ie heilige Jungfrau Maria und alle Heiligen mögen für uns beim Herrn eintreten, damit wir würdig werden, von ihm Hilfe zu erhalten und selig zu werden, der da lebt und regiert in alle Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima10'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Deus in adjutórium meum inténde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dómine, ad adjuvándum me festína.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Deus in adjutórium meum inténde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dómine, ad adjuvándum me festína.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Deus in adjutórium meum inténde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dómine, ad adjuvándum me festína.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>K</I></B></FONT>ýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\"><span class='nigra'>Pater Noster</span> dicitur secreto usque ad <span class='nigra'>Et ne nos indúcas in tentatiónem:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et ne nos indúcas in tentatiónem:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sed líbera nos a malo.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Réspice in servos tuos, Dómine, et in ópera tua, et dírige fílios eórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et sit splendor Dómini Dei nostri super nos, et ópera mánuum nostrárum dírige super nos, et opus mánuum nostrárum dírige.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>irígere et sanctificáre, régere et gubernáre dignáre, Dómine Deus, Rex cæli et terræ, hódie corda et córpora nostra, sensus, sermónes et actus nostros in lege tua, et in opéribus mandatórum tuórum: ut hic et in ætérnum, te auxiliánte, salvi et líberi esse mereámur, Salvátor mundi: Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Gott, komm mir zu Hilfe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Herr, eile, mir zu helfen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Gott, komm mir zu Hilfe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Herr, eile, mir zu helfen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Gott, komm mir zu Hilfe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Herr, eile, mir zu helfen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>err, erbarme Dich! Christus, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Das <span class='nigra'>Vater unser</span> wird still gebetet bis <span class='nigra'>Und führe uns nicht in Versuchung:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und führe uns nicht in Versuchung:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sondern erlöse uns von dem Übel.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Schau doch hernieder,  o Herr, auf deine Knechte, die du selbst geschaffen, und leite richtig ihre Kinder.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Es leuchte deine Huld, o Herr und unser Gott, nun über uns und leite die Werke unserer Hände durch dein Walten über uns und lenke das, was unsere Hände auszuführen haben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>W</I></B></FONT>ürdige dich, o Herr und Gott, du König des Himmels und der Erde, heute zu leiten und zu heiligen, zu beherrschen und zu lenken unsere Herzen und alles, was in uns ist, die Gedanken, die Worte und die Werke gemäß deinem Gesetz und so, daß sie zu den Werken gehören, die deinen Vorschriften entsprechen, damit wir, hier und auf ewig, mit deiner Hilfe würdig werden, heil und vom Übel frei zu sein, o du Heiland der Welt,<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima11'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Regula (vel Lectio brevis)</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Dies et actus nostros in sua pace dispónat Dóminus omnípotens.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>ncipit Prólogus Sancti Patri Nostri Benedícti in Régulam suam.<br/>\n <br/>\nObscúlta, o fili, præcépta magístri, et inclína aurem cordis tui et admonitiónem pii patris libénter éxcipe et efficáciter conple, ut ad eum per obœdiéntiæ labórem rédeas, a quo per inobœdiéntiæ desídiam recésseras. Ad te ergo nunc mihi sermo dirígitur, quisquis abrenúntians própriis voluntátibus, Dómino Christo vero Regi militatúrus obœdiéntiæ fortíssima atque præclára arma sumis. In primis, ut quidquid agéndum ínchoas bonum, ab eo pérfici instantíssima oratióne depóscas, ut qui nos jam in filiórum dignátus est número conputáre, non debet aliquándo de malis áctibus nostris contristári. Ita enim ei omni témpore de bonis suis in nobis paréndum est ut non solum irátus pater suos non aliquándo fílios exherédet, sed nec ut metuéndus dóminus inritátus a malis nostris, ut nequíssimos servos perpétuam tradat ad pœnam qui eum sequi nolúerint ad glóriam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Extra Chorum etiam laudabiliter dicitur lectio ex S. Regulæ; secus dicitur Lectio brevis.</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Heb 1:11-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>psi períbunt, tu autem permanébis; et omnes sicut vestiméntum veteráscent: et velut amíctum mutábis eos, et mutabúntur: tu autem idem ipse es, et anni tui non defícient.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Regel (oder Kurzlesung)</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Unsere Tage und unsere Werke mag, daß wir in Freundschaft mit ihm bleiben, ordnen der allmächtige Herr. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>rologue to the Rule of our Holy Father Benedict<br/>\n <br/>\nHearken continually within thine heart, O son, giving attentive ear to the precepts of thy master. Understand with willing mind and effectually fulfil thy holy father’s admonition; that thou mayest return, by the labour of obedience, to Him from Whom, by the idleness of disobedience, thou hadst withdrawn. To this end I now address a word of exhortation to thee, whosoever thou art, who, renouncing thine own will and taking up the bright and all-conquering weapons of obedience, dost enter upon the service of thy true king, Christ the Lord.<br/>\n <br/>\nIn the first place, then, when thou dost begin any good thing that is to be done, with most insistent prayer beg that it may be carried through by Him to its conclusion; so that He Who already deigns to count us among the number of His children may not at any time be made aggrieved by evil acts on our part. For in such wise is obedience due to Him, on every occasion, by reason of the good He works in us; so that not only may He never, as an irate father, disinherit us His children, but also may never, as a dread-inspiring master made angry by our misdeeds, deliver us over to perpetual punishment as most wicked slaves who would not follow Him to glory.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Extra Chorum ziemt es sich ebenso aus der Hl. Regula zu lesen; andernfalls betet man die folgende Kurzlesung.</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Hebr 1,11-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>S</I></B></FONT>ie vergehen, du aber bleibst. Und alles kann vermodern wie ein Kleid, und du kannst es umwandeln wie einen Mantel, so dass es anders wird. Du aber bleibst derselbe und deine Jahre gehen nicht zu Ende.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima12'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Conclusio</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Adjutórium nostrum <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> in nómine Dómini.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Qui fecit cælum et terram.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Benedícite.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Dóminus nos benedícat, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Abschluß</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Unsere Hilfe ist <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> im Namen des Herrn.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Der Himmel und Erde erschaffen hat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Gebt den Segen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Gott [möge ihn geben].<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Der Herr möge uns segnen <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> und uns vor allem Schaden bewahren und uns zum ewigen Leben führen. Und die Seelen der verstorbenen Gläubigen mögen auf Grund der Barmherzigkeit Gottes zur Ruhe im Frieden gelangen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Prima13'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Commemoratio defunctorum</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.br.</I></FONT> Commemorátio ómnium fratrum, familiárum Órdinis nostri, atque benefactórum nostrórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Requiéscant in pace.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 129</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [4]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:1</FONT> De profúndis clamávi ad te, Dómine: * Dómine, exáudi vocem meam:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:2</FONT> Fiant aures tuæ intendéntes, * in vocem deprecatiónis meæ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:3</FONT> Si iniquitátes observáveris, Dómine: * Dómine, quis sustinébit?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:4</FONT> Quia apud te propitiátio est: * et propter legem tuam sustínui te, Dómine.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:5</FONT> Sustínuit ánima mea in verbo ejus: * sperávit ánima mea in Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:6</FONT> A custódia matutína usque ad noctem: * speret Israël in Dómino.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:7</FONT> Quia apud Dóminum misericórdia: * et copiósa apud eum redémptio.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:8</FONT> Et ipse rédimet Israël, * ex ómnibus iniquitátibus ejus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Réquiem ætérnam * dona eis, Dómine.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et lux perpétua * lúceat eis.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> A porta ínferi.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Erue, Dómine, ánimas eórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Requiéscant in pace.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">secunda <span class='nigra'>Domine, exaudi</span> omittitur</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>eus véniæ largítor et humánæ salútis amátor: quǽsumus cleméntiam tuam: ut nostræ congregatiónis fratres, propínquos et benefactóres, qui ex hoc sǽculo transiérunt, beáta María semper vírgine intercedénte cum ómnibus sanctis tuis ad perpétuæ beatitúdinis consórtium perveníre concédas.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>er Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Réquiem ætérnam dona eis, Dómine.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et lux perpétua lúceat eis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Requiéscant in pace.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Gedenken der Armen Seelen</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.br.</I></FONT> Gedenken an alle Brüder, Familien unseres Ordens und unsere Wohltäter.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß sie ruhen in Frieden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 129</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [4]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:1</FONT> Aus den Tiefen schrie ich zu Dir, o Herr. * Herr, höre meine Stimme!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:2</FONT> Deine Ohren seien zugewandt * der Stimme meines Flehens.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:3</FONT> Würdest Du die missetaten beachten, o Herr, * Herr, wer würde dann bestehen?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:4</FONT> Denn bei Dir ist Vergebung, * und Deines Gesetzes wegen harre ich auf Dich, o Herr.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:5</FONT> meine Seele harrt auf sein Wort, * meine Seele hofft auf den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:6</FONT> Von der morgenwache bis zur nacht * soll israel hoffen auf den Herrn,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:7</FONT> denn beim Herrn ist barmherzigkeit, * und bei ihm ist reiche Erlösung.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">129:8</FONT> und er selbst wird israel erlösen * von all seinen missetaten.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Herr, gib ihnen * die ewige Ruhe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und das ewige Licht * leuchte ihnen.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Von den Pforten des Fegfeuers.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Errette, o Herr, ihre Seelen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß sie ruhen in Frieden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">das zweite <span class='nigra'>O Herr, erhöre mein Gebet</span> wird ausgelassen</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Gott, der Du barmherzig bist und das Heil der Menschen liebst: wir bitten Dich um Deine Milde: auf daß Du allen Brüdern unserer Kongregation, Freunde und Wohltäter, die aus dieser Welt geschieden sind, durch die Fürsprache der seligen allzeit reinen Jungfrau Maria und aller Heiligen die Gemeinschaft in der ewigen Glückseligkeit gewähren mögest.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>urch unseren Herrn Jesus Christus, deinen Sohn, der mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Herr, gib ihnen die ewige Ruhe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und das ewige Licht leuchte ihnen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß sie ruhen in Frieden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n</TABLE><A ID='Prima13'></A>",
      "sourceUrl": "docker://oramundi-divinum-officium/horas/Pofficium.pl?command=prayPrima&date1=1-1-2026&version=Monastic+-+1617&lang2=Deutsch&votive=Hodie&content=1"
    },
    "tertia": {
      "label": "Tertia",
      "command": "prayTertia",
      "headline": "In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis Tempora: Ad Romános, cap. 3 et 4",
      "html": "<P ALIGN=CENTER><FONT >In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis</FONT><br/>\n<I><SPAN STYLE=\"font-size:82%;\"><SPAN STYLE=\"color:maroon;\">Tempora:</SPAN> <FONT >Ad Romános, cap. 3 et 4</FONT></SPAN></I>\n</P>\n<H2 ID='Tertiatop'>Ad Tertiam</H2>\n<TABLE BORDER='1' ALIGN='CENTER' CELLPADDING='8' WIDTH='100%'  class=\"contrastbg\"><TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Tertia1'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Incipit</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">secreto</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ve María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Deinde, clara voce, dicitur Versus:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Deus <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> in adjutórium meum inténde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dómine, ad adjuvándum me festína.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\nSicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>llelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Eröffnung</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">still</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>egrüßest seist du Maria, voll der Gnade: Der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Im Anschluß mit hörbarer Stimme:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Gott, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> komm mir zu Hilfe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Herr, eile, mir zu helfen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>hre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\nWie es war im Anfang, so auch jetzt * und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>lleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Tertia2'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Hymnus </I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Doxology: NatT}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>N</I></B></FONT>unc, Sancte, nobis, Spíritus,<br/>\nUnum Patri cum Fílio,<br/>\nDignáre promptus íngeri<br/>\nNostro refúsus péctori.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>s, lingua, mens, sensus, vigor<br/>\nConfessiónem pérsonent.<br/>\nFlamméscat igne cáritas,<br/>\nAccéndat ardor próximos.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória tibi, Dómine,<br/>\nQui natus es de Vírgine,<br/>\nCum Patre, et Sancto Spíritu,<br/>\nIn sempitérna sǽcula.<br/>\nAmen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Hymnus </I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Doxology: NatT}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>N</I></B></FONT>un senke dich, o Heiliger Geist<br/>\nEins mit dem Vater und dem Sohn<br/>\nIn unsre Brust als mildes Licht,<br/>\nDass dieses gänzlich uns bewohn'.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>M</I></B></FONT>und, Zunge, Geist, Sinn, alle Kraft,<br/>\nZeig sichtbar unsres Glaubens Gut,<br/>\nDie Liebe lod're stets in uns<br/>\nUnd bring' den Nächsten auch zur Glut.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Herr, das ganze All lobpreist,<br/>\nDich, einer Jungfrau heil'ges Kind,<br/>\nDen Vater und den Heil'gen Geist,<br/>\nDie ew'gen Lobes würdig sind.<br/>\nAmen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Tertia3'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmi</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Quando natus es.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 119</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">119:1</FONT> Ad Dóminum cum tribulárer clamávi: * et exaudívit me.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">119:2</FONT> Dómine, líbera ánimam meam a lábiis iníquis, * et a lingua dolósa.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">119:3</FONT> Quid detur tibi, aut quid apponátur tibi * ad linguam dolósam?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">119:4</FONT> Sagíttæ poténtis acútæ, * cum carbónibus desolatóriis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">119:5</FONT> Heu mihi, quia incolátus meus prolongátus est: habitávi cum habitántibus Cedar: *  multum íncola fuit ánima mea.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">119:7</FONT> Cum his, qui odérunt pacem, eram pacíficus: * cum loquébar illis, impugnábant me gratis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmen</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Als du geboren wurdest.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 119</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">119:1</FONT> zum Herrn habe ich gerufen, da ich bedrängt war, * und er hat mich erhört.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">119:2</FONT> Herr, befreie meine Seele von ungerechten Lippen * und von trügerischer Zunge.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">119:3</FONT> Was gibt man dir, oder was wird dir hinzugefügt * zur trügerischen Zunge?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">119:4</FONT> Scharfe Pfeile eines mächtigen * mit zerstörerischen Kohlen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">119:5</FONT> Wehe mir, denn meine Verbannung ist verlängert worden, ich wohnte bei den Einwohnern Kedars; * zum Fremdling ist meine Seele geworden gar sehr.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">119:7</FONT> mit denen, die den Frieden hassten, war ich friedlich, * als ich zu ihnen sprach, bekämpften sie mich ohne Grund.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Tertia4'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 120</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:1</FONT> Levávi óculos meos in montes, * unde véniet auxílium mihi.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:2</FONT> Auxílium meum a Dómino, * qui fecit cælum et terram.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:3</FONT> Non det in commotiónem pedem tuum: * neque dormítet qui custódit te.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:4</FONT> Ecce, non dormitábit neque dórmiet, * qui custódit Israël.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:5</FONT> Dóminus custódit te, Dóminus protéctio tua, * super manum déxteram tuam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:6</FONT> Per diem sol non uret te: * neque luna per noctem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:7</FONT> Dóminus custódit te ab omni malo: * custódiat ánimam tuam Dóminus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:8</FONT> Dóminus custódiat intróitum tuum, et éxitum tuum: * ex hoc nunc, et usque in sǽculum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 120</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:1</FONT> ich erhebe meine Augen zu den bergen, * von wo mir Hilfe kommt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:2</FONT> meine Hilfe kommt vom Herrn, * der Himmel und Erde erschaffen hat.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:3</FONT> Er lässt nicht wanken deinen Fuß * und nicht schläfrig wird, der dich bewacht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:4</FONT> Siehe, er wird nicht schlummern und nicht schlafen, * der israel behütet.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:5</FONT> Der Herr behütet dich, der Herr ist dein Schutz * mehr als deine rechte Hand.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:6</FONT> bei Tag wird die Sonne dich nicht versehren, * noch der mond bei nacht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:7</FONT> Der Herr behütet dich vor allem Übel, * behüten möge deine Seele der Herr.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">120:8</FONT> Der Herr behüte deinen Eingang und deinen Ausgang * von nun an bis in Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Tertia5'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 121</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:1</FONT> Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi: * In domum Dómini íbimus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:2</FONT> Stantes erant pedes nostri, * in átriis tuis, Jerúsalem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:3</FONT> Jerúsalem, quæ ædificátur ut cívitas: * cujus participátio ejus in idípsum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:4</FONT> Illuc enim ascendérunt tribus, tribus Dómini: * testimónium Israël ad confiténdum nómini Dómini.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:5</FONT> Quia illic sedérunt sedes in judício, * sedes super domum David.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:6</FONT> Rogáte quæ ad pacem sunt Jerúsalem: * et abundántia diligéntibus te:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:7</FONT> Fiat pax in virtúte tua: * et abundántia in túrribus tuis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:8</FONT> Propter fratres meos, et próximos meos, * loquébar pacem de te:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:9</FONT> Propter domum Dómini, Dei nostri, * quæsívi bona tibi.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Quando natus es ineffabíliter ex Vírgine, tunc implétæ sunt Scriptúræ: sicut plúvia in vellus descendísti, ut salvum fáceres genus humánum: te laudámus, Deus noster.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 121</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:1</FONT> ich freute mich an dem, was man mir sagte: * zum Haus des Herrn wollen wir gehen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:2</FONT> Es standen unsere Füße * in deinen Vorhöfen, Jerusalem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:3</FONT> Jerusalem, das gebaut ist wie eine Stadt, * deren Teilhabe in sich selbst gefügt ist.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:4</FONT> Denn dort hinauf zogen die Stämme, die Stämme des Herrn, * als zeugnis für israel, um den namen des Herrn zu preisen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:5</FONT> Denn dort standen die Throne zum Gericht, * die Throne für das Haus David.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:6</FONT> Erbittet das, was Jerusalem zum Frieden dient, * und Überfluss sei denen, die dich lieben.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:7</FONT> Friede sei in deiner Festung * und Überfülle in deinen Türmen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:8</FONT> um meiner brüder und meiner nächsten willen * sprach ich Frieden aus über dich.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:9</FONT> um des Hauses des Herrn, unseres Gottes, willen * habe ich Gutes für dich begehrt.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Als du geboren wurdest in staunenswerter Weise aus der Jungfrau, da erfüllte sich die Schrift: wie der Tau auf das Vlies bist du herabgestiegen, um das Menschengeschlecht zu retten. Wir preisen dich, unser Gott.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Tertia6'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Capitulum Versus</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Titus 2:11-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ppáruit grátia Dei Salvatóris nostri ómnibus homínibus, erúdiens nos, ut abnegántes impietátem, et sæculária desidéria, sóbrie, et juste, et pie vivámus in hoc sǽculo.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Verbum caro factum est, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et habitávit in nobis, allelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Kapitel Versikel</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Tit 2,11-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>K</I></B></FONT>lar geworden ist die Güte des unser Heil wirkenden Gottes allen Menschen und leitet uns an, dass wir ablegen alles Gott Missfallende und alle weltlichen Wünsche, und dass wir verständig und rechtschaffen und gottgefällig in dieser Welt leben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Das Wort ist Fleisch geworden, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und hat unter uns gewohnt, alleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Tertia7'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oratio</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>K</I></B></FONT>ýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\"><span class='nigra'>Pater Noster</span> dicitur secreto usque ad <span class='nigra'>Et ne nos indúcas in tentatiónem:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et ne nos indúcas in tentatiónem:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sed líbera nos a malo.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>eus, qui salútis ætérnæ, beátæ Maríæ virginitáte fecúnda, humáno géneri prǽmia præstitísti: tríbue, quǽsumus; ut ipsam pro nobis intercédere sentiámus, per quam merúimus auctórem vitæ suscípere, Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum:<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Q</I></B></FONT>ui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oration</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>err, erbarme Dich! Christus, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Das <span class='nigra'>Vater unser</span> wird still gebetet bis <span class='nigra'>Und führe uns nicht in Versuchung:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und führe uns nicht in Versuchung:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sondern erlöse uns von dem Übel.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Gott, der du der ewigen Glückseligkeit Segen auf Grund der mit Mutterwürde ausgestatteten Jungfräulichkeit der heiligen Jungfrau Maria dem menschenlichen Geschlecht verliehen hast, verleihe uns, wir bitten dich, die Gnade, daß wir derjenigen Fürsprache für uns empfinden, durch die wir würdig geworden sind, den Urheber des Lebens zu bekommen, unsern Herrn, Jesus Christus, deinen Sohn,<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>er mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Tertia8'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Conclusio</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Benedicámus Dómino.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Abschluß</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Singet Lob und Preis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott, dem Herrn.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Die Seelen der Gläubigen mögen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Tertia9'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Deinde dicitur tantum <span class='nigra'>Pater Noster</span> secreto, nisi sequatur alia Hora.</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Si discedendum sit a Choro: eoque recitato, subjungitur <span class='nigra'>Dóminus det.</span> Et immediate dicitur, cum suis Versu et Oratione, una ex finalibus beatæ Mariæ Virginis Antiphonis. <i>(sicut ad Laudes)</i></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Falls sich keine weitere Hore anschließt, ganz im Stillen:</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Bei öffentlicher Rezitation, falls der Chor verlassen wird, schließt sich  <span class='nigra'>Dóminus det.</span> und die Marianische Schlußantiphon an. <i>(wie in den Laudes)</i></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n</TABLE><A ID='Tertia9'></A>",
      "sourceUrl": "docker://oramundi-divinum-officium/horas/Pofficium.pl?command=prayTertia&date1=1-1-2026&version=Monastic+-+1617&lang2=Deutsch&votive=Hodie&content=1"
    },
    "sexta": {
      "label": "Sexta",
      "command": "praySexta",
      "headline": "In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis Tempora: Ad Romános, cap. 3 et 4",
      "html": "<P ALIGN=CENTER><FONT >In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis</FONT><br/>\n<I><SPAN STYLE=\"font-size:82%;\"><SPAN STYLE=\"color:maroon;\">Tempora:</SPAN> <FONT >Ad Romános, cap. 3 et 4</FONT></SPAN></I>\n</P>\n<H2 ID='Sextatop'>Ad Sextam</H2>\n<TABLE BORDER='1' ALIGN='CENTER' CELLPADDING='8' WIDTH='100%'  class=\"contrastbg\"><TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Sexta1'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Incipit</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">secreto</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ve María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Deinde, clara voce, dicitur Versus:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Deus <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> in adjutórium meum inténde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dómine, ad adjuvándum me festína.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\nSicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>llelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Eröffnung</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">still</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>egrüßest seist du Maria, voll der Gnade: Der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Im Anschluß mit hörbarer Stimme:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Gott, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> komm mir zu Hilfe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Herr, eile, mir zu helfen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>hre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\nWie es war im Anfang, so auch jetzt * und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>lleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Sexta2'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Hymnus </I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Doxology: NatT}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>R</I></B></FONT>ector potens, verax Deus,<br/>\nQui témperas rerum vices,<br/>\nSplendóre mane ínstruis,<br/>\nEt ígnibus merídiem:<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>xstíngue flammas lítium,<br/>\nAufer calórem nóxium,<br/>\nConfer salútem córporum,<br/>\nVerámque pacem córdium.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória tibi, Dómine,<br/>\nQui natus es de Vírgine,<br/>\nCum Patre, et Sancto Spíritu,<br/>\nIn sempitérna sǽcula.<br/>\nAmen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Hymnus </I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Doxology: NatT}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> mächtiger Lenker, wahrer Gott,<br/>\nDer du der Dinge Wandel lenkst,<br/>\nMit Glanz das Früh beleuchtest und<br/>\nMit heißer Glut den Mittag sengst,<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>ösch aus die Glut, die Streit bewirkt,<br/>\nDie Hitze kühl', die Schaden bringt,<br/>\nMach' unser Wesen ganz gesund,<br/>\nDass wahrer Frieden uns umschlingt.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Herr, das ganze All lobpreist,<br/>\nDich, einer Jungfrau heil'ges Kind,<br/>\nDen Vater und den Heil'gen Geist,<br/>\nDie ew'gen Lobes würdig sind.<br/>\nAmen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Sexta3'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmi</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Rubum, quem víderat Móyses.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 122</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">122:1</FONT> Ad te levávi óculos meos, * qui hábitas in cælis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">122:2</FONT> Ecce, sicut óculi servórum * in mánibus dominórum suórum,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">122:2</FONT> Sicut óculi ancíllæ in mánibus dóminæ suæ: * ita óculi nostri ad Dóminum, Deum nostrum, donec misereátur nostri.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">122:3</FONT> Miserére nostri, Dómine, miserére nostri: * quia multum repléti sumus despectióne:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">122:4</FONT> Quia multum repléta est ánima nostra: * oppróbrium abundántibus, et despéctio supérbis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmen</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Im Dornstrauch, den Moses sah.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 122</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">122:1</FONT> zu Dir erhebe ich meine Augen, * der Du im Himmel wohnst.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">122:2</FONT> Siehe, wie die Augen der Knechte * auf die Hände ihrer Herren,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">122:2</FONT> wie die Augen der magd auf die Hände ihrer Herrin, * so schauen unsere Augen auf den Herrn, unseren Gott, bis er sich unser erbarmt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">122:3</FONT> Erbarme Dich unser, o Herr, erbarme Dich unser, * denn ganz voll sind wir von Verachtung,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">122:4</FONT> denn übervoll ist unsere Seele. * zum Gespött sind wir den reichen und zur Verachtung den Hochmütigen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Sexta4'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 123</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:1</FONT> Nisi quia Dóminus erat in nobis, dicat nunc Israël: *  nisi quia Dóminus erat in nobis,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:2</FONT> Cum exsúrgerent hómines in nos, *  forte vivos deglutíssent nos:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:3</FONT> Cum irascerétur furor eórum in nos, *  fórsitan aqua absorbuísset nos.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:5</FONT> Torréntem pertransívit ánima nostra: * fórsitan pertransísset ánima nostra aquam intolerábilem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:6</FONT> Benedíctus Dóminus * qui non dedit nos in captiónem déntibus eórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:7</FONT> Ánima nostra sicut passer erépta est * de láqueo venántium:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:7</FONT> Láqueus contrítus est, * et nos liberáti sumus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:8</FONT> Adjutórium nostrum in nómine Dómini, * qui fecit cælum et terram.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 123</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:1</FONT> Wäre nicht der Herr mit uns gewesen, so sage nun israel: * Wäre nicht der Herr mit uns gewesen,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:2</FONT> als menschen sich gegen uns erhoben, * dann hätten sie uns wohl lebendig verschlungen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:3</FONT> Als ihr zorn gegen uns wütete, * hätte wohl Wasser uns fortgerissen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:5</FONT> Einen reißenden Strom durchschritt unsere Seele; * wohl hätte unsere Seele unerträgliches Gewässer durchschritten.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:6</FONT> Gepriesen sei der Herr, * der uns nicht ihren zähnen zur beute gab.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:7</FONT> unsere Seele ist errettet wie ein Sperling * aus der Schlinge der Jäger.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:7</FONT> Die Schlinge ist zerrissen, * und wir wurden befreit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">123:8</FONT> unsere Hilfe ist im namen des Herrn, * der Himmel und Erde erschaffen hat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Sexta5'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 124</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">124:1</FONT> Qui confídunt in Dómino, sicut mons Sion: * non commovébitur in ætérnum, qui hábitat  in Jerúsalem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">124:2</FONT> Montes in circúitu ejus: * et Dóminus in circúitu pópuli sui, ex hoc nunc et usque in sǽculum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">124:3</FONT> Quia non relínquet Dóminus virgam peccatórum super sortem justórum: * ut non exténdant justi ad iniquitátem manus suas.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">124:4</FONT> Bénefac, Dómine, bonis, * et rectis corde.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">124:5</FONT> Declinántes autem in obligatiónes addúcet Dóminus cum operántibus iniquitátem: * pax super Israël.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Rubum, quem víderat Móyses incombústum, conservátam agnóvimus tuam laudábilem virginitátem: Dei Génitrix, intercéde pro nobis.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 124</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">124:1</FONT> Die auf den Herrn vertrauen, sind wie der berg Sion: * nicht wanken wird in Ewigkeit, wer wohnt in Jerusalem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">124:2</FONT> berge sind rings um es, * und der Herr ist rings um sein Volk, von nun an und bis in Ewigkeit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">124:3</FONT> Denn nicht lassen wird der Herr die rute der Sünder auf dem Erbteil der Gerechten, * auf dass die Gerechten ihre Hände nicht ausstrecken zur ungerechtigkeit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">124:4</FONT> Tu Gutes, o Herr, den Guten * und denen, die aufrichtigen Herzens sind.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">124:5</FONT> Die sich aber abwenden in Verstrickungen, wird der Herr zusammenführen mit denen, die unrecht tun. * Friede sei über israel!<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Im Dornstrauch, den Moses sah und der nicht verbrannte, erkennen wir die Unversehrtheit deiner glorreichen Jungfrauschaft, o Gottesmutter, bitte doch für uns.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Sexta6'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Capitulum Versus</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Commune aut Festo}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Heb 1:10</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>t: Tu in princípio, Dómine, terram fundásti: et ópera mánuum tuárum sunt cæli.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Notum fecit Dóminus, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Salutáre suum, allelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Kapitel Versikel</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Commune oder vom Fest}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Hebr 1,10</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>U</I></B></FONT>nd (es heißt): Du hast am Anfang, o Herr, die Erde begründet, und ein Werk deiner Hände sind die Himmel.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Bekanntgemacht hat der Herr, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sein Heil, alleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Sexta7'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oratio</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>K</I></B></FONT>ýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\"><span class='nigra'>Pater Noster</span> dicitur secreto usque ad <span class='nigra'>Et ne nos indúcas in tentatiónem:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et ne nos indúcas in tentatiónem:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sed líbera nos a malo.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>eus, qui salútis ætérnæ, beátæ Maríæ virginitáte fecúnda, humáno géneri prǽmia præstitísti: tríbue, quǽsumus; ut ipsam pro nobis intercédere sentiámus, per quam merúimus auctórem vitæ suscípere, Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum:<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Q</I></B></FONT>ui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oration</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>err, erbarme Dich! Christus, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Das <span class='nigra'>Vater unser</span> wird still gebetet bis <span class='nigra'>Und führe uns nicht in Versuchung:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und führe uns nicht in Versuchung:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sondern erlöse uns von dem Übel.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Gott, der du der ewigen Glückseligkeit Segen auf Grund der mit Mutterwürde ausgestatteten Jungfräulichkeit der heiligen Jungfrau Maria dem menschenlichen Geschlecht verliehen hast, verleihe uns, wir bitten dich, die Gnade, daß wir derjenigen Fürsprache für uns empfinden, durch die wir würdig geworden sind, den Urheber des Lebens zu bekommen, unsern Herrn, Jesus Christus, deinen Sohn,<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>er mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Sexta8'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Conclusio</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Benedicámus Dómino.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Abschluß</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Singet Lob und Preis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott, dem Herrn.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Die Seelen der Gläubigen mögen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Sexta9'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Deinde dicitur tantum <span class='nigra'>Pater Noster</span> secreto, nisi sequatur alia Hora.</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Si discedendum sit a Choro: eoque recitato, subjungitur <span class='nigra'>Dóminus det.</span> Et immediate dicitur, cum suis Versu et Oratione, una ex finalibus beatæ Mariæ Virginis Antiphonis. <i>(sicut ad Laudes)</i></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Falls sich keine weitere Hore anschließt, ganz im Stillen:</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Bei öffentlicher Rezitation, falls der Chor verlassen wird, schließt sich  <span class='nigra'>Dóminus det.</span> und die Marianische Schlußantiphon an. <i>(wie in den Laudes)</i></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n</TABLE><A ID='Sexta9'></A>",
      "sourceUrl": "docker://oramundi-divinum-officium/horas/Pofficium.pl?command=praySexta&date1=1-1-2026&version=Monastic+-+1617&lang2=Deutsch&votive=Hodie&content=1"
    },
    "nona": {
      "label": "Nona",
      "command": "prayNona",
      "headline": "In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis Tempora: Ad Romános, cap. 3 et 4",
      "html": "<P ALIGN=CENTER><FONT >In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis</FONT><br/>\n<I><SPAN STYLE=\"font-size:82%;\"><SPAN STYLE=\"color:maroon;\">Tempora:</SPAN> <FONT >Ad Romános, cap. 3 et 4</FONT></SPAN></I>\n</P>\n<H2 ID='Nonatop'>Ad Nonam</H2>\n<TABLE BORDER='1' ALIGN='CENTER' CELLPADDING='8' WIDTH='100%'  class=\"contrastbg\"><TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Nona1'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Incipit</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">secreto</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ve María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Deinde, clara voce, dicitur Versus:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Deus <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> in adjutórium meum inténde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dómine, ad adjuvándum me festína.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\nSicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>llelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Eröffnung</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">still</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>egrüßest seist du Maria, voll der Gnade: Der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Im Anschluß mit hörbarer Stimme:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Gott, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> komm mir zu Hilfe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Herr, eile, mir zu helfen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>hre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\nWie es war im Anfang, so auch jetzt * und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>lleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Nona2'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Hymnus </I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Doxology: NatT}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>R</I></B></FONT>erum, Deus, tenax vigor,<br/>\nImmótus in te pérmanens,<br/>\nLucis diúrnæ témpora<br/>\nSuccéssibus detérminans:<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>argíre clarum véspere,<br/>\nQuo vita nusquam décidat,<br/>\nSed prǽmium mortis sacræ<br/>\nPerénnis instet glória.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória tibi, Dómine,<br/>\nQui natus es de Vírgine,<br/>\nCum Patre, et Sancto Spíritu,<br/>\nIn sempitérna sǽcula.<br/>\nAmen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Hymnus </I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Doxology: NatT}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Gott, des Weltalls feste Kraft,<br/>\nDer du bewegungslos selbst bleibst<br/>\nUnd doch dem Taglicht jede Zeit<br/>\nWie sie der andern folgt, vorschreibst,<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>ewähr am Abend uns das Licht,<br/>\nDem Leben fehlt zu keiner Zeit,<br/>\nDass als des heil'gen Todes Lohn<br/>\nUns winkt die ew'ge Seligkeit.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Herr, das ganze All lobpreist,<br/>\nDich, einer Jungfrau heil'ges Kind,<br/>\nDen Vater und den Heil'gen Geist,<br/>\nDie ew'gen Lobes würdig sind.<br/>\nAmen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Nona3'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmi</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Ecce María génuit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 125</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:1</FONT> In converténdo Dóminus captivitátem Sion: * facti sumus sicut consoláti:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:2</FONT> Tunc replétum est gáudio os nostrum: * et lingua nostra exsultatióne.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:2</FONT> Tunc dicent inter gentes: * Magnificávit Dóminus fácere cum eis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:3</FONT> Magnificávit Dóminus fácere nobíscum: * facti sumus lætántes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:4</FONT> Convérte, Dómine, captivitátem nostram, * sicut torrens in Austro.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:5</FONT> Qui séminant in lácrimis, * in exsultatióne metent.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:6</FONT> Eúntes ibant et flebant, * mitténtes sémina sua.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:6</FONT> Veniéntes autem vénient cum exsultatióne, * portántes manípulos suos.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmen</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O seht doch! Maria hat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 125</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:1</FONT> Als der Herr die Gefangenschaft Sions wendete, * wurden wir wie Getröstete.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:2</FONT> Da war voll Freude unser mund * und unsere zunge voll Jubel.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:2</FONT> Da wird man sagen unter den Völkern: * Großes hat der Herr an ihnen getan.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:3</FONT> Großes hat der Herr an uns getan, * wir sind froh geworden.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:4</FONT> Wende, o Herr, unsere Gefangenschaft, * gleich dem Sturzbach im Süden.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:5</FONT> Die mit Tränen säen, * werden mit Jubel ernten.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:6</FONT> Die Gehenden gingen und weinten, * ihre Samen ausstreuend.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">125:6</FONT> Die Kommenden aber werden kommen mit Jubel, * tragend ihre Garben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Nona4'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 126</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:1</FONT> Nisi Dóminus ædificáverit domum, * in vanum laboravérunt qui ædíficant eam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:1</FONT> Nisi Dóminus custodíerit civitátem, * frustra vígilat qui custódit eam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:2</FONT> Vanum est vobis ante lucem súrgere: * súrgite postquam sedéritis, qui manducátis panem dolóris.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:2</FONT> Cum déderit diléctis suis somnum: *  ecce heréditas Dómini fílii: merces, fructus ventris.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:4</FONT> Sicut sagíttæ in manu poténtis: * ita fílii excussórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:5</FONT> Beátus vir, qui implévit desidérium suum ex ipsis: * non confundétur cum loquétur inimícis suis in porta.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 126</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:1</FONT> Wenn nicht der Herr das Haus baut, * dann mühen sich jene, die es bauen, umsonst.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:1</FONT> Wenn nicht der Herr die Stadt bewacht, * dann wacht der, der sie bewacht, vergeblich.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:2</FONT> Vergeblich ist es für euch, vor dem Tageslicht aufzustehen; * steht nur auf, nachdem ihr euch gesetzt habt, die ihr das brot der Schmerzen esst,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:2</FONT> während er seinen lieblingen Schlaf gab. * Siehe, das Erbe des Herrn sind Söhne, ein lohn die Frucht des leibes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:4</FONT> Wie Pfeile in der Hand eines mächtigen, * so sind die Söhne der Vertriebenen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:5</FONT> Selig der mann, der sein Verlangen an ihnen erfüllt, * er wird nicht zuschanden werden, wenn er spricht mit seinen Feinden im Tor.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Nona5'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 127</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:1</FONT> Beáti, omnes, qui timent Dóminum, * qui ámbulant in viis ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:2</FONT> Labóres mánuum tuárum quia manducábis: * beátus es, et bene tibi erit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:3</FONT> Uxor tua sicut vitis abúndans, * in latéribus domus tuæ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:3</FONT> Fílii tui sicut novéllæ olivárum, * in circúitu mensæ tuæ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:4</FONT> Ecce, sic benedicétur homo, * qui timet Dóminum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:5</FONT> Benedícat tibi Dóminus ex Sion: * et vídeas bona Jerúsalem ómnibus diébus vitæ tuæ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:6</FONT> Et vídeas fílios filiórum tuórum, * pacem super Israël.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Ecce María génuit nobis Salvatórem, quem Joánnes videns, exclamávit, dicens: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi, allelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 127</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:1</FONT> Selig alle, die fürchten den Herrn, * die wandeln auf seinen Wegen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:2</FONT> Denn was deine Hände erarbeitet, wirst du genießen; * selig bist du, und gut wird es dir gehen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:3</FONT> Deine Frau gleicht einem üppigen Weinstock * an den Wänden deines Hauses.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:3</FONT> Deine Söhne sind wie junge Ölbäume * rings um deinen Tisch.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:4</FONT> Siehe, so wird der mensch gesegnet, * der den Herrn fürchtet.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:5</FONT> Es segne dich der Herr von Sion aus, * und schauen sollst du die Güter Jerusalems alle Tage deines lebens,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">127:6</FONT> und sehen sollst du die Kinder deiner Kinder, * den Frieden über israel.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O seht doch! Maria hat uns den Erlöser geboren, von dem Johannes beim ersten Anblick verkündigt: Das ist das Gotteslamm, das ist der, welcher die Sünden der Welt tilgt, alleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Nona6'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Capitulum Versus</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Commune aut Festo}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Heb 1:11-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>psi períbunt, tu autem permanébis; et omnes sicut vestiméntum veteráscent: et velut amíctum mutábis eos, et mutabúntur: tu autem idem ipse es, et anni tui non defícient.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Vidérunt omnes fines terræ, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Salutáre Dei nostri, allelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Kapitel Versikel</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Commune oder vom Fest}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Hebr 1,11-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>S</I></B></FONT>ie vergehen, du aber bleibst. Und alles kann vermodern wie ein Kleid, und du kannst es umwandeln wie einen Mantel, so dass es anders wird. Du aber bleibst derselbe und deine Jahre gehen nicht zu Ende.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Nun sieht alles bis zu den Grenzen der Erde, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Das Heil unseres Gottes, alleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Nona7'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oratio</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>K</I></B></FONT>ýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\"><span class='nigra'>Pater Noster</span> dicitur secreto usque ad <span class='nigra'>Et ne nos indúcas in tentatiónem:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et ne nos indúcas in tentatiónem:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sed líbera nos a malo.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>eus, qui salútis ætérnæ, beátæ Maríæ virginitáte fecúnda, humáno géneri prǽmia præstitísti: tríbue, quǽsumus; ut ipsam pro nobis intercédere sentiámus, per quam merúimus auctórem vitæ suscípere, Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum:<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Q</I></B></FONT>ui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oration</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>err, erbarme Dich! Christus, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Das <span class='nigra'>Vater unser</span> wird still gebetet bis <span class='nigra'>Und führe uns nicht in Versuchung:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und führe uns nicht in Versuchung:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sondern erlöse uns von dem Übel.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Gott, der du der ewigen Glückseligkeit Segen auf Grund der mit Mutterwürde ausgestatteten Jungfräulichkeit der heiligen Jungfrau Maria dem menschenlichen Geschlecht verliehen hast, verleihe uns, wir bitten dich, die Gnade, daß wir derjenigen Fürsprache für uns empfinden, durch die wir würdig geworden sind, den Urheber des Lebens zu bekommen, unsern Herrn, Jesus Christus, deinen Sohn,<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>er mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Nona8'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Conclusio</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Benedicámus Dómino.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Abschluß</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Singet Lob und Preis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott, dem Herrn.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Die Seelen der Gläubigen mögen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Nona9'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Deinde dicitur tantum <span class='nigra'>Pater Noster</span> secreto, nisi sequatur alia Hora.</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Si discedendum sit a Choro: eoque recitato, subjungitur <span class='nigra'>Dóminus det.</span> Et immediate dicitur, cum suis Versu et Oratione, una ex finalibus beatæ Mariæ Virginis Antiphonis. <i>(sicut ad Laudes)</i></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Falls sich keine weitere Hore anschließt, ganz im Stillen:</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Bei öffentlicher Rezitation, falls der Chor verlassen wird, schließt sich  <span class='nigra'>Dóminus det.</span> und die Marianische Schlußantiphon an. <i>(wie in den Laudes)</i></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n</TABLE><A ID='Nona9'></A>",
      "sourceUrl": "docker://oramundi-divinum-officium/horas/Pofficium.pl?command=prayNona&date1=1-1-2026&version=Monastic+-+1617&lang2=Deutsch&votive=Hodie&content=1"
    },
    "vesperae": {
      "label": "Vesperae",
      "command": "prayVespera",
      "headline": "In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis Commemoratio: In Octava S. Stephani Protomartyris Vespera de præcedenti; commemoratio de sequenti",
      "html": "<P ALIGN=CENTER><FONT >In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis</FONT><br/>\n<I><SPAN STYLE=\"font-size:82%;\"><SPAN STYLE=\"color:maroon;\">Commemoratio:</SPAN> <FONT COLOR=\"red\">In Octava S. Stephani Protomartyris</FONT><br/><SPAN STYLE=\"color:maroon;\">Vespera de præcedenti; commemoratio de sequenti<SPAN></SPAN></I>\n</P>\n<H2 ID='Vesperatop'>Ad Vesperas</H2>\n<TABLE BORDER='1' ALIGN='CENTER' CELLPADDING='8' WIDTH='100%'  class=\"contrastbg\"><TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Vespera1'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Incipit</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">secreto</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ve María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Deinde, clara voce, dicitur Versus:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Deus <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> in adjutórium meum inténde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dómine, ad adjuvándum me festína.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\nSicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>llelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Eröffnung</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">still</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>egrüßest seist du Maria, voll der Gnade: Der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Im Anschluß mit hörbarer Stimme:</FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Gott, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> komm mir zu Hilfe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Herr, eile, mir zu helfen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>hre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\nWie es war im Anfang, so auch jetzt * und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>lleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Vespera2'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmi</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Psalmi &amp; antiphonæ  ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O admirábile commércium: * Creátor géneris humáni, animátum corpus sumens, de Vírgine nasci dignátus est; et procédens homo sine sémine, largítus est nobis suam Deitátem.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 109</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:1</FONT> Dixit Dóminus Dómino meo: * Sede a dextris meis:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:1</FONT> Donec ponam inimícos tuos, * scabéllum pedum tuórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:2</FONT> Virgam virtútis tuæ emíttet Dóminus ex Sion: * domináre in médio inimicórum tuórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:3</FONT> Tecum princípium in die virtútis tuæ in splendóribus sanctórum: * ex útero ante lucíferum génui te.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:4</FONT> Jurávit Dóminus, et non pœnitébit eum: * Tu es sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:5</FONT> Dóminus a dextris tuis, * confrégit in die iræ suæ reges.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:6</FONT> Judicábit in natiónibus, implébit ruínas: * conquassábit cápita in terra multórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:7</FONT> De torrénte in via bibet: * proptérea exaltábit caput.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O admirábile commércium: Creátor géneris humáni, animátum corpus sumens, de Vírgine nasci dignátus est; et procédens homo sine sémine, largítus est nobis suam Deitátem.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmen</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Psalmen und Antiphonen  aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O staunenswerter Tauschhandel! * Der Schöpfer des Menschengeschlechtes hat einen lebendigen Leib von der Jungfrau erhalten und sich herabgelassen, ihr Kind zu werden, und während er so, auf wunderbare Weise empfangen, aus ihr als Mensch hervorging, hat er uns dafür geschenkt seine Gottheit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 109</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:1</FONT> Es sprach der Herr zu meinem Herrn: * Setze Dich zu meiner rechten,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:1</FONT> bis ich Deine Feinde hinlege * als Schemel Deiner Füße.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:2</FONT> Den Stab Deiner macht wird der Herr aussenden von Sion: * Herrsche inmitten Deiner Feinde!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:3</FONT> bei Dir ist die Herrschaft am Tag Deiner macht im lichtglanz der Heiligen. * Aus meinem Schoß, noch vor dem morgenstern, habe ich Dich gezeugt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:4</FONT> Geschworen hat der Herr, und es wird ihn nicht reuen: * Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung des melchisedech.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:5</FONT> Der Herr zu Deiner rechten * hat am Tag seines zornes Könige zerschmettert.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:6</FONT> Er wird Gericht halten unter den Völkern, die niederlage vollenden, * er wird im land die Häupter vieler zerschmettern.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">109:7</FONT> Aus dem bach am Weg wird er trinken, * darum wird er das Haupt erheben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O staunenswerter Tauschhandel! Der Schöpfer des Menschengeschlechtes hat einen lebendigen Leib von der Jungfrau erhalten und sich herabgelassen, ihr Kind zu werden, und während er so, auf wunderbare Weise empfangen, aus ihr als Mensch hervorging, hat er uns dafür geschenkt seine Gottheit.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Vespera3'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Quando natus es * ineffabíliter ex Vírgine, tunc implétæ sunt Scriptúræ: sicut plúvia in vellus descendísti, ut salvum fáceres genus humánum: te laudámus, Deus noster.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 112</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:1</FONT> Laudáte, púeri, Dóminum: * laudáte nomen Dómini.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:2</FONT> <FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">(fit reverentia)</FONT> Sit nomen Dómini benedíctum, * ex hoc nunc, et usque in sǽculum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:3</FONT> A solis ortu usque ad occásum, * laudábile nomen Dómini.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:4</FONT> Excélsus super omnes gentes Dóminus, * et super cælos glória ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:5</FONT> Quis sicut Dóminus, Deus noster, qui in altis hábitat, *  et humília réspicit in cælo et in terra?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:7</FONT> Súscitans a terra ínopem, * et de stércore érigens páuperem:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:8</FONT> Ut cóllocet eum cum princípibus, * cum princípibus pópuli sui.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:9</FONT> Qui habitáre facit stérilem in domo, * matrem filiórum lætántem.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Quando natus es ineffabíliter ex Vírgine, tunc implétæ sunt Scriptúræ: sicut plúvia in vellus descendísti, ut salvum fáceres genus humánum: te laudámus, Deus noster.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Als du geboren wurdest * in staunenswerter Weise aus der Jungfrau, da erfüllte sich die Schrift: wie der Tau auf das Vlies bist du herabgestiegen, um das Menschengeschlecht zu retten. Wir preisen dich, unser Gott.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 112</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:1</FONT> lobet, ihr Kinder, den Herrn, * lobet den namen des Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:2</FONT> Der name des Herrn sei gepriesen, * von nun an und bis in Ewigkeit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:3</FONT> Vom Aufgang der Sonne bis zum untergang, * ist lobwürdig der name des Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:4</FONT> Erhaben über alle Völker ist der Herr * und über die Himmel seine Herrlichkeit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:5</FONT> Wer ist wie der Herr, unser Gott, der in den Höhen wohnt * und auf das Kleine schaut im Himmel und auf Erden?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:7</FONT> Der den Hilflosen von der Erde aufrichtet * und aus dem Schmutz den Armen erhebt,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:8</FONT> dass er ihn aufstelle mit Für sten, * mit den Fürsten seines Volkes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">112:9</FONT> Er lässt die unfruchtbare im Haus wohnen * als frohe mutter von Kindern.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Als du geboren wurdest in staunenswerter Weise aus der Jungfrau, da erfüllte sich die Schrift: wie der Tau auf das Vlies bist du herabgestiegen, um das Menschengeschlecht zu retten. Wir preisen dich, unser Gott.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Vespera4'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Rubum, quem víderat Móyses * incombústum, conservátam agnóvimus tuam laudábilem virginitátem: Dei Génitrix, intercéde pro nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 121</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:1</FONT> Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi: * In domum Dómini íbimus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:2</FONT> Stantes erant pedes nostri, * in átriis tuis, Jerúsalem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:3</FONT> Jerúsalem, quæ ædificátur ut cívitas: * cujus participátio ejus in idípsum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:4</FONT> Illuc enim ascendérunt tribus, tribus Dómini: * testimónium Israël ad confiténdum nómini Dómini.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:5</FONT> Quia illic sedérunt sedes in judício, * sedes super domum David.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:6</FONT> Rogáte quæ ad pacem sunt Jerúsalem: * et abundántia diligéntibus te:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:7</FONT> Fiat pax in virtúte tua: * et abundántia in túrribus tuis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:8</FONT> Propter fratres meos, et próximos meos, * loquébar pacem de te:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:9</FONT> Propter domum Dómini, Dei nostri, * quæsívi bona tibi.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Rubum, quem víderat Móyses incombústum, conservátam agnóvimus tuam laudábilem virginitátem: Dei Génitrix, intercéde pro nobis.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Im Dornstrauch, den Moses sah * und der nicht verbrannte, erkennen wir die Unversehrtheit deiner glorreichen Jungfrauschaft, o Gottesmutter, bitte doch für uns.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 121</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:1</FONT> ich freute mich an dem, was man mir sagte: * zum Haus des Herrn wollen wir gehen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:2</FONT> Es standen unsere Füße * in deinen Vorhöfen, Jerusalem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:3</FONT> Jerusalem, das gebaut ist wie eine Stadt, * deren Teilhabe in sich selbst gefügt ist.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:4</FONT> Denn dort hinauf zogen die Stämme, die Stämme des Herrn, * als zeugnis für israel, um den namen des Herrn zu preisen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:5</FONT> Denn dort standen die Throne zum Gericht, * die Throne für das Haus David.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:6</FONT> Erbittet das, was Jerusalem zum Frieden dient, * und Überfluss sei denen, die dich lieben.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:7</FONT> Friede sei in deiner Festung * und Überfülle in deinen Türmen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:8</FONT> um meiner brüder und meiner nächsten willen * sprach ich Frieden aus über dich.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">121:9</FONT> um des Hauses des Herrn, unseres Gottes, willen * habe ich Gutes für dich begehrt.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Im Dornstrauch, den Moses sah und der nicht verbrannte, erkennen wir die Unversehrtheit deiner glorreichen Jungfrauschaft, o Gottesmutter, bitte doch für uns.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Vespera5'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Ecce María génuit * nobis Salvatórem, quem Joánnes videns, exclamávit, dicens: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 126</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [4]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:1</FONT> Nisi Dóminus ædificáverit domum, * in vanum laboravérunt qui ædíficant eam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:1</FONT> Nisi Dóminus custodíerit civitátem, * frustra vígilat qui custódit eam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:2</FONT> Vanum est vobis ante lucem súrgere: * súrgite postquam sedéritis, qui manducátis panem dolóris.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:2</FONT> Cum déderit diléctis suis somnum: *  ecce heréditas Dómini fílii: merces, fructus ventris.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:4</FONT> Sicut sagíttæ in manu poténtis: * ita fílii excussórum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:5</FONT> Beátus vir, qui implévit desidérium suum ex ipsis: * non confundétur cum loquétur inimícis suis in porta.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Ecce María génuit nobis Salvatórem, quem Joánnes videns, exclamávit, dicens: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi, allelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O seht doch! Maria hat * uns den Erlöser geboren, von dem Johannes beim ersten Anblick verkündigt: Das ist das Gotteslamm, das ist der, welcher die Sünden der Welt tilgt, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 126</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [4]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:1</FONT> Wenn nicht der Herr das Haus baut, * dann mühen sich jene, die es bauen, umsonst.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:1</FONT> Wenn nicht der Herr die Stadt bewacht, * dann wacht der, der sie bewacht, vergeblich.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:2</FONT> Vergeblich ist es für euch, vor dem Tageslicht aufzustehen; * steht nur auf, nachdem ihr euch gesetzt habt, die ihr das brot der Schmerzen esst,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:2</FONT> während er seinen lieblingen Schlaf gab. * Siehe, das Erbe des Herrn sind Söhne, ein lohn die Frucht des leibes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:4</FONT> Wie Pfeile in der Hand eines mächtigen, * so sind die Söhne der Vertriebenen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">126:5</FONT> Selig der mann, der sein Verlangen an ihnen erfüllt, * er wird nicht zuschanden werden, wenn er spricht mit seinen Feinden im Tor.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> O seht doch! Maria hat uns den Erlöser geboren, von dem Johannes beim ersten Anblick verkündigt: Das ist das Gotteslamm, das ist der, welcher die Sünden der Welt tilgt, alleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Vespera6'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Capitulum Responsorium Hymnus Versus</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Titus 2:11-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ppáruit grátia Dei Salvatóris nostri ómnibus homínibus, erúdiens nos, ut abnegántes impietátem, et sæculária desidéria, sóbrie, et juste, et pie vivámus in hoc sǽculo.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.br.</I></FONT> Verbum caro factum est, * Allelúja, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Verbum caro factum est, * Allelúja, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et habitávit in nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Allelúja, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Verbum caro factum est, * Allelúja, allelúja.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Hymnus</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>C</I></B></FONT>hriste Redémptor ómnium,<br/>\nEx Patre Patris únice,<br/>\nSolus ante princípium<br/>\nNatus ineffabíliter.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>T</I></B></FONT>u lumen, tu splendor Patris,<br/>\nTu spes perénnis ómnium:<br/>\nInténde quas fundunt preces<br/>\nTui per orbem fámuli.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>M</I></B></FONT>eménto salútis Auctor,<br/>\nQuod nostri quondam córporis,<br/>\nEx illibáta Vírgine<br/>\nNascéndo, formam súmpseris.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>S</I></B></FONT>ic præsens testátur dies,<br/>\nCurrens per anni círculum,<br/>\nQuod solus a sede Patris<br/>\nMundi salus advéneris.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>unc cælum, terra, hunc mare,<br/>\nHunc omne quod in eis est,<br/>\nAuctórem advéntus tui,<br/>\nLaudans exsúltat cántico.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>N</I></B></FONT>os quoque, qui sancto tuo<br/>\nRedémpti sánguine sumus,<br/>\nOb diem natális tui,<br/>\nHymnum novum concínimus.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória tibi Dómine,<br/>\nQui natus es de Vírgine,<br/>\nCum Patr<FONT ><I>e</I></FONT> et Sancto Spíritu,<br/>\nIn sempitérna sǽcula.<br/>\nAmen.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Notum fecit Dóminus, allelúja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Salutáre suum, allelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Kapitel Responsorium Hymnus Versikel</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Tit 2,11-12</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>K</I></B></FONT>lar geworden ist die Güte des unser Heil wirkenden Gottes allen Menschen und leitet uns an, dass wir ablegen alles Gott Missfallende und alle weltlichen Wünsche, und dass wir verständig und rechtschaffen und gottgefällig in dieser Welt leben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.br.</I></FONT> Das Wort ist Fleisch geworden, * Alleluja, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Das Wort ist Fleisch geworden, * Alleluja, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und hat unter uns gewohnt.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Alleluja, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Das Wort ist Fleisch geworden, * Alleluja, alleluja.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Hymnus</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Jesus, aller Menschen Heil,<br/>\nDem vor des ersten Lichtes Schein,<br/>\nDer höchste Vater gab den Teil,<br/>\nDass du ihm gleichst, vom eig'nen Sein.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>es Vaters Glanz und Wonne du,<br/>\nDu aller Menschen Zuversicht,<br/>\nO höre unsren Bitten zu,<br/>\nVerschmähe deine Knechte nicht.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>edenk, o Schöpfer, hehr und groß,<br/>\nDass unsres Leibs Gestalt und Last<br/>\nEinst aus der Jungfrau heil'gem Schoß<br/>\nAls Kind du angenommen hast.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>s zeugt der heut'ge Tag davon,<br/>\nDer jedes Jahr uns wiederkehrt,<br/>\nDass du, des höchsten Vaters Sohn,<br/>\nAllein als Arzt kamst auf die Erd'.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>ich sollen Sterne, Erd' und Meer<br/>\nUnd alles, was sich regt und lebt,<br/>\nBegrüßen, dass dich, Retter hehr,<br/>\nDas All mit neuem Lied erhebt.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>uch wir, die huldreich einst benetzt<br/>\nEin Tropfen von dem heil'gen Blut,<br/>\nWir singen zum Geburtsfest jetzt<br/>\nEin Lied dir, voll von Andachtsglut.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>M</I></B></FONT>ach, Jesus, dass das All dich preist,<br/>\nDich, einer Jungfrau heil'ges Kind,<br/>\nDen Vater und den Heil'gen Geist,<br/>\nDie ew'gen Lobes würdig sind.<br/>\nAmen.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Bekanntgemacht hat der Herr, alleluja.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sein Heil, alleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Vespera7'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Canticum: Magnificat</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Antiphona ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Magnum * hereditátis mystérium: templum Dei factus est úterus nesciéntis virum: non est pollútus ex ea carnem assúmens; omnes gentes vénient dicéntes: Glória tibi, Dómine.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Canticum B. Mariæ Virginis</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Luc. 1:46-55</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:46</FONT> Magníficat <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> * ánima mea Dóminum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:47</FONT> Et exsultávit spíritus meus: * in Deo, salutári meo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:48</FONT> Quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ: * ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:49</FONT> Quia fecit mihi magna qui potens est: * et sanctum nomen ejus.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:50</FONT> Et misericórdia ejus, a progénie in progénies: * timéntibus eum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:51</FONT> Fecit poténtiam in brácchio suo: * dispérsit supérbos mente cordis sui.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:52</FONT> Depósuit poténtes de sede: * et exaltávit húmiles.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:53</FONT> Esuriéntes implévit bonis: * et dívites dimísit inánes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:54</FONT> Suscépit Israël púerum suum: * recordátus misericórdiæ suæ.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:55</FONT> Sicut locútus est ad patres nostros: * Ábraham, et sémini ejus in sǽcula.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Magnum hereditátis mystérium: templum Dei factus est úterus nesciéntis virum: non est pollútus ex ea carnem assúmens; omnes gentes vénient dicéntes: Glória tibi, Dómine.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Canticum: Magnificat</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Antiphon aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Ein großes, uns Segen bringendes * Geheimnis: Ein Gottestempel ist der Schoß derjenigen geworden, die mit keinem Manne umgeht: ohne Befleckung ist geblieben er, der von ihr Fleisch angenommen hat; alle Völker mögen kommen und rufen: Ehre sei dir, o Herr.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Gesang der seligen Jungfrau Maria</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Lk 1,46-55</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:46</FONT> Es preist in höchster Freud' <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> * den Herrgott meine Seele.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:47</FONT> Und überglücklich hüpft mein Geist, * versenkt in Gott, dem Urquell meines Glückes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:48</FONT> Ja, gnädig hat er sich erwiesen seiner winz'gen Magd, * ich seh schon, wie deshalb mich preisen werden sämtliche Geschlechter.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:49</FONT> Ja, Großes hat an mir gewirkt er, der so mächtig ist, * und dessen Majestät so heilig.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:50</FONT> Ja, seine Huld bewährt sich allezeit * an allen seinen treuen Dienern.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:51</FONT> Gewalt'ges leistet er mit seinem Arm; * jagt auseinander alle, die im Herzen stolz sind.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:52</FONT> Die Mächtigsten stürzt er vom Thron * und setzt darauf die Kleinen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:53</FONT> Die Ärmsten überschüttet er mit Glück, * die Reichen schickt er weg als Bettler.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:54</FONT> Er wird nun Retter seinem ihm als Knecht gehör'gen Volk, * zeigt, dass er im Gedächtnis aufbewahrt hat sein Erbarmen,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">1:55</FONT> Gemäß dem unsern Vätern einst gegeb'nen Wort, * für Abraham und dessen Kinderschar auf ew'ge Zeiten.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Ein großes, uns Segen bringendes Geheimnis: Ein Gottestempel ist der Schoß derjenigen geworden, die mit keinem Manne umgeht: ohne Befleckung ist geblieben er, der von ihr Fleisch angenommen hat; alle Völker mögen kommen und rufen: Ehre sei dir, o Herr.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Vespera8'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oratio</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{ex Proprio Sanctorum}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>K</I></B></FONT>ýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et ne nos indúcas in tentatiónem:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sed líbera nos a malo.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>eus, qui salútis ætérnæ, beátæ Maríæ virginitáte fecúnda, humáno géneri prǽmia præstitísti: tríbue, quǽsumus; ut ipsam pro nobis intercédere sentiámus, per quam merúimus auctórem vitæ suscípere, Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum:<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Q</I></B></FONT>ui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Commemoratio In Octava S. Stephani Protomartyris</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Stéphanus autem * plenus grátia et fortitúdine, faciébat signa magna in pópulo.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória et honóre coronásti eum, Dómine.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et constituísti eum super ópera mánuum tuárum.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>mnípotens sempitérne Deus, qui primítias Mártyrum in beáti Levítæ Stéphani sánguine dedicásti: tríbue quǽsumus; ut pro nobis intercéssor exsístat, qui pro suis étiam persecutóribus exorávit Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum:<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Q</I></B></FONT>ui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oration</I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{aus dem Proprium der Heiligen}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>err, erbarme Dich! Christus, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und führe uns nicht in Versuchung:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sondern erlöse uns von dem Übel.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Gott, der du der ewigen Glückseligkeit Segen auf Grund der mit Mutterwürde ausgestatteten Jungfräulichkeit der heiligen Jungfrau Maria dem menschenlichen Geschlecht verliehen hast, verleihe uns, wir bitten dich, die Gnade, daß wir derjenigen Fürsprache für uns empfinden, durch die wir würdig geworden sind, den Urheber des Lebens zu bekommen, unsern Herrn, Jesus Christus, deinen Sohn,<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>er mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Kommemoration Oktavtag des Hl. Stephanus, Erzmartyrer</I></FONT><br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Ant.</I></FONT> Stephanus aber, * ein Mann voll Gnade und Kraft, wirkte große erstaunliche Werke unter dem Volke.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Mit Glanz und Ehre hast du ihn, o Herr, umgeben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und hast ihn erhoben über die Werke deiner Hände.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Almighty and everlasting God, Who hast dedicated the first-fruits of Thy Martyrs with the blood of the Blessed Stephen; grant, we beseech Thee, that the same may pray for us also, who prayed even for his murderers to our Lord Jesus Christ Thy Son:<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>er mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='-1' >Suffragium{omittitur}</FONT><br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='-1' >Suffragium{wird ausgelassen}</FONT><br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Vespera9'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Conclusio</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Benedicámus Dómino.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Abschluß</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Singet Lob und Preis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott, dem Herrn.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Die Seelen der Gläubigen mögen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Vespera10'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Et si tunc terminetur Officium, dicitur tantum <span class='nigra'>Pater Noster</span> secreto.</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Si discedendum sit a Choro: eoque recitato, subjungitur <span class='nigra'>Dóminus det.</span> Et immediate dicitur, cum suis Versu et Oratione, una ex finalibus beatæ Mariæ Virginis Antiphonis. <i>(sicut ad Laudes)</i></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Falls hiermit das Officium endet, ganz im Stillen:</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Bei öffentlicher Rezitation, falls der Chor verlassen wird, schließt sich  <span class='nigra'>Dóminus det.</span> und die Marianische Schlußantiphon an. <i>(wie in den Laudes)</i></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n</TABLE><A ID='Vespera10'></A>",
      "sourceUrl": "docker://oramundi-divinum-officium/horas/Pofficium.pl?command=prayVespera&date1=1-1-2026&version=Monastic+-+1617&lang2=Deutsch&votive=Hodie&content=1"
    },
    "completorium": {
      "label": "Completorium",
      "command": "prayCompletorium",
      "headline": "In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis",
      "html": "<P ALIGN=CENTER><FONT >In Circumcisione Domini ~ Duplex II. classis</FONT></P>\n<H2 ID='Completoriumtop'>Ad Completorium</H2>\n<TABLE BORDER='1' ALIGN='CENTER' CELLPADDING='8' WIDTH='100%'  class=\"contrastbg\"><TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium1'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Incipit</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Jube, domne, benedícere.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Noctem quiétam et finem perféctum concédat nobis Dóminus omnípotens.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Eröffnung</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Laß, o Herr, den Segen erteilen.<br/>\nSegen. Eine ungestörte Nacht und ein vollkommen gutes Ende verleihe uns der allmächtige und barmherzige Herr.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium2'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Lectio brevis</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>1 Pet 5:8-9</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>F</I></B></FONT>ratres: Sóbrii estóte, et vigiláte: quia adversárius vester diábolus tamquam leo rúgiens círcuit, quærens quem dévoret: cui resístite fortes in fide.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Tu autem, Dómine, miserére nobis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Kurzlesung</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>1 Petr 5,8-9</I></FONT><br/>\nBrüder, seid umsichtig und haltet Wache, weil euer Feind, der Teufel, wie ein Löwe mit aufgesperrtem Maul um euch herumschleicht und danach trachtet, einen zu verschlingen. Ihm stellt euch entgegen mit Festigkeit im Glauben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Du aber, Herr, erbarme dich unser.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium3'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Adjutórium nostrum <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> in nómine Dómini.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Qui fecit cælum et terram.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>C</I></B></FONT>onfíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, beáto Patri nostro Benedícto, et ómnibus Sanctis, quia peccávi nimis, cogitatióne, verbo et ópere: <FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">percutit sibi pectus</FONT> mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ídeo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, beátum Patrem nostrum Benedíctum, et omnes Sanctos, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>M</I></B></FONT>isereátur nostri omnípotens Deus, et dimíssis peccátis nostris, perdúcat nos ad vitam ætérnam. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>ndulgéntiam, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> absolutiónem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Convérte nos <span style='color:red; font-size:1.25em'>✙︎</span> Deus, salutáris noster.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et avérte iram tuam a nobis.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Unsere Hilfe ist <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> im Namen des Herrn.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Der Himmel und Erde erschaffen hat.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>ch bekenne Gott, dem Allmächtigen, der seligen, allzeit reinen Jungfrau Maria, dem heiligen Erzengel Michael, dem heiligen Johannes dem Täufer, den heiligen Aposteln Petrus und Paulus, unserem heiligen Vater Benedikt und allen Heiligen, daß ich viel gesündigt habe in Gedanken, Worten und Werken: <FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">man schlägt sich an die Brust</FONT> durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine große Schuld. Darum bitte ich die selige, allzeit reine Jungfrau Maria, den heiligen Erzengel Michael, den heiligen Johannes den Täufer, die heiligen Apostel Petrus und Paulus, unseren heiligen Vater Benedikt und alle Heiligen für mich zu beten bei Gott, unserem Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>er allmächtige Gott erbarme sich unser, er lasse uns die Sünden nach und führe uns zum ewigen Leben. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>N</I></B></FONT>achlaß, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> Vergebung und Verzeihung unserer Sünden gewähre uns der allmächtige und barmherzige Gott. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O wende unsere Lage, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✙︎</span> Gott, du Urquell unseres Segens.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß uns ganz von deinem Zorn befreit sein.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium4'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Deus <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> in adjutórium meum inténde.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dómine, ad adjuvándum me festína.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\nSicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>llelúja.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Gott, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> komm mir zu Hilfe.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Herr, eile, mir zu helfen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>hre sei dem Vater und dem Sohne * und dem Heiligen Geiste.<br/>\nWie es war im Anfang, so auch jetzt * und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>lleluja.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium5'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmi</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 4</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:2</FONT> Cum invocárem exaudívit me Deus justítiæ meæ: * in tribulatióne dilatásti mihi.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:2</FONT> Miserére mei, * et exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:3</FONT> Fílii hóminum, úsquequo gravi corde? * ut quid dilígitis vanitátem, et quǽritis mendácium?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:4</FONT> Et scitóte quóniam mirificávit Dóminus sanctum suum: * Dóminus exáudiet me cum clamávero ad eum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:5</FONT> Irascímini, et nolíte peccáre: * quæ dícitis in córdibus vestris, in cubílibus vestris compungímini.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:6</FONT> Sacrificáte sacrifícium justítiæ, et speráte in Dómino. * Multi dicunt: Quis osténdit nobis bona?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:7</FONT> Signátum est super nos lumen vultus tui, Dómine: * dedísti lætítiam in corde meo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:8</FONT> A fructu fruménti, vini, et ólei sui * multiplicáti sunt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:9</FONT> In pace in idípsum * dórmiam, et requiéscam;<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:10</FONT> Quóniam tu, Dómine, singuláriter in spe * constituísti me.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Psalmen</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 4</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [1]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:2</FONT> Als ich rief erhörte mich der Gott meiner Gerechtigkeit, * in der bedrängnis hast Du mir weiten raum geschaffen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:2</FONT> Erbarme Dich meiner * und erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:3</FONT> ihr menschenkinder, wie lange noch seid ihr schwerfälligen Herzens? * Wa rum liebt ihr die nichtigkeit und sucht die lüge?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:4</FONT> und wisset, dass der Herr seinen Heiligen wunderbar verherrlicht hat, * der Herr wird mich erhören, wenn ich zu ihm schreie.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:5</FONT> zürnet <FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">(euch selbst)</FONT>, und sündigt nicht, * was ihr sprecht in euren Herzen, das bereut auf eurem lager.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:6</FONT> Opfert ein Opfer der Gerechtigkeit und hofft auf den Herrn! * Viele sagen: Wer wird uns Gutes zeigen?<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:7</FONT> Es strahlt als zeichen über uns das licht Deines Angesichtes, Herr, * Du hast mir Freude in mein Herz gegeben.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:8</FONT> Vom Ertrag ihres Getreides, Weines und Öles * haben sie sich vermehrt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:9</FONT> in Frieden zugleich * werde ich schlafen und ruhen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">4:10</FONT> Denn Du, Herr, hast allein in Hoffnung * mich fest begründet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium6'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 90</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:1</FONT> Qui hábitat in adjutório Altíssimi, * in protectióne Dei cæli commorábitur.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:2</FONT> Dicet Dómino: Suscéptor meus es tu, et refúgium meum: * Deus meus sperábo in eum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:3</FONT> Quóniam ipse liberávit me de láqueo venántium, * et a verbo áspero.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:4</FONT> Scápulis suis obumbrábit tibi: * et sub pennis ejus sperábis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:5</FONT> Scuto circúmdabit te véritas ejus: * non timébis a timóre noctúrno,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:6</FONT> A sagítta volánte in die, a negótio perambulánte in ténebris: * ab incúrsu, et dæmónio meridiáno.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:7</FONT> Cadent a látere tuo mille, et decem míllia a dextris tuis: * ad te autem non appropinquábit.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:8</FONT> Verúmtamen óculis tuis considerábis: * et retributiónem peccatórum vidébis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:9</FONT> Quóniam tu es, Dómine, spes mea: * Altíssimum posuísti refúgium tuum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:10</FONT> Non accédet ad te malum: * et flagéllum non appropinquábit tabernáculo tuo.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:11</FONT> Quóniam Ángelis suis mandávit de te: * ut custódiant te in ómnibus viis tuis.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:12</FONT> In mánibus portábunt te: * ne forte offéndas ad lápidem pedem tuum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:13</FONT> Super áspidem, et basilíscum ambulábis: * et conculcábis leónem et dracónem.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:14</FONT> Quóniam in me sperávit, liberábo eum: * prótegam eum, quóniam cognóvit nomen meum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:15</FONT> Clamábit ad me, et ego exáudiam eum: * cum ipso sum in tribulatióne: erípiam eum et glorificábo eum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:16</FONT> Longitúdine diérum replébo eum: * et osténdam illi salutáre meum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 90</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [2]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:1</FONT> Wer unter dem beistand des Allerhöchs ten wohnt, * wird im Schutz des Gottes des Himmels weilen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:2</FONT> Er wird zum Herrn sagen: mein Hort bist Du und meine zuflucht! * mein Gott, auf ihn will ich hoffen,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:3</FONT> denn er hat mich befreit aus der Schlinge der Jäger * und von dem schroffen Wort.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:4</FONT> mit seinen Schwingen wird er dich überschatten, * und unter seinen Flügeln darfst du hoffen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:5</FONT> Wie ein Schild wird dich seine Wahrheit umgeben, * du musst nicht bangen vor dem Schrecken der nacht,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:6</FONT> vor dem Pfeil, der bei Tag fliegt, vor dem unheil, das im Finstern schleicht, * vor dem Anschlag und dem mittags dämon.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:7</FONT> An deiner Seite werden Tausend fallen und zehntausend zu deiner rechten, * aber dir wird es nicht nahen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:8</FONT> Doch mit deinen Augen wirst du es schaue n * und die Vergeltung an den Sündern sehen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:9</FONT> Denn Du, Herr, bist meine Hoffnung. * Den Allerhöchsten hast du zu deiner zuflucht gemacht.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:10</FONT> Kein unheil wird dir widerfahren, * und keine Plage wird deinem zelt sich nahen,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:11</FONT> denn seinen Engeln hat er deinetwegen geboten, * dass sie dich behüten auf all deinen Wegen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:12</FONT> Auf Händen werden sie dich tragen, * dass du deinen Fuß nicht etwa an einen Stein stößt.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:13</FONT> Über natter und Otter wirst du schreiten * und löwen und Drachen zertreten.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:14</FONT> Weil er auf mich gehofft hat, will ich ihn befreien, * ich will ihn beschützen, denn er kennt meinen namen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:15</FONT> Er wird zu mir rufen und ich werde ihn erhören, * ich bin bei ihm in der bedrängnis, ich werde ihn retten und ihn verherrlichen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">90:16</FONT> mit langem leben will ich ihn erfüllen * und ihm zeigen mein Heil.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium7'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalmus 133</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">133:1</FONT> Ecce nunc benedícite Dóminum, * omnes servi Dómini:<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">133:1</FONT> Qui statis in domo Dómini, * in átriis domus Dei nostri.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">133:2</FONT> In nóctibus extóllite manus vestras in sancta, * et benedícite Dóminum.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">133:3</FONT> Benedícat te Dóminus ex Sion, * qui fecit cælum et terram.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT COLOR=\"red\"><I>Psalm 133</I></FONT><FONT SIZE='-1' > [3]</FONT><br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">133:1</FONT> Wohlan, nun preiset den Herrn, * all ihr Diener des Herrn,<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">133:1</FONT> die ihr steht im Hause des Herrn, * in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">133:2</FONT> in den nächten erhebt eure Hände zum Heiligtum * und preiset den Herrn.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">133:3</FONT> Es segne dich der Herr von Sion her, * der Himmel und Erde gemacht hat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Wie es war im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium8'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Hymnus </I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Doxology: NatT}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>T</I></B></FONT>e lucis ante términum,<br/>\nRerum Creátor, póscimus,<br/>\nUt sólita cleméntia<br/>\nSis præsul ad custódiam.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>rocul recédant sómnia,<br/>\nEt nóctium phantásmata;<br/>\nHostémque nostrum cómprime,<br/>\nNe polluántur córpora.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>lória tibi, Dómine,<br/>\nQui natus es de Vírgine,<br/>\nCum Patre, et Sancto Spíritu,<br/>\nIn sempitérna sǽcula.<br/>\nAmen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Hymnus </I></B></FONT> <FONT SIZE='-1' >{Doxology: NatT}</FONT>\n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>E</I></B></FONT>h' nun verschwindet ganz das Licht,<br/>\nO Weltenschöpfer, in der Nacht<br/>\nFleh'n wir, dass du in deiner Huld<br/>\nUns Schützer seist und sich're Wacht.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>alt schlimmes Traumgespinst uns fern<br/>\nUnd was uns in der Nachtzeit schreckt.<br/>\nIn Fesseln halte unsern Feind,<br/>\nDass er kein Stück von uns befleckt.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Herr, das ganze All lobpreist,<br/>\nDich, einer Jungfrau heil'ges Kind,<br/>\nDen Vater und den Heil'gen Geist,<br/>\nDie ew'gen Lobes würdig sind.<br/>\nAmen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium9'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Capitulum Versus</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Jer 14:9</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>T</I></B></FONT>u autem in nobis es, Dómine, et nomen sanctum tuum invocátum est super nos: ne derelínquas nos, Dómine, Deus noster.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Custódi nos, Dómine, ut pupíllam óculi.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sub umbra alárum tuárum prótege nos.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Kapitel Versikel</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Jer 14,9</I></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>u aber bist unter uns, o Herr, und deine heilige Majestät ist angerufen zum Schutze über uns; verlaß uns nicht, Herr, unser Gott.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Schütze mich, o Herr, so wie den Stern in deinem Auge.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Unter deiner Fittichdecke sei ein Schirm mir.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='-1' >Preces Dominicales{omittitur}</FONT><br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='-1' >Preces Dominicales{werden ausgelassen}</FONT><br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium10'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oratio</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>K</I></B></FONT>ýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\"><span class='nigra'>Pater Noster</span> dicitur secreto usque ad <span class='nigra'>Et ne nos indúcas in tentatiónem:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Et ne nos indúcas in tentatiónem:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sed líbera nos a malo.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ísita, quǽsumus, Dómine, habitatiónem istam, et omnes insídias inimíci ab ea longe repélle: Ángeli tui sancti hábitent in ea, qui nos in pace custódiant; et benedíctio tua sit super nos semper.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>er Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Oration</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>err, erbarme Dich! Christus, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Das <span class='nigra'>Vater unser</span> wird still gebetet bis <span class='nigra'>Und führe uns nicht in Versuchung:</span></FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Und führe uns nicht in Versuchung:<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Sondern erlöse uns von dem Übel.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>N</I></B></FONT>imm, wir bitten dich, o Herr, Wohnung in diesem Gemach und alle Nachstellungen des Feindes scheuche weit von ihm weg; deine heiligen Engel mögen in ihm Wohnung nehmen, die uns im Frieden beschützen, und dein Segen walte stets über uns.<br/>\n<FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>urch unseren Herrn Jesus Christus, deinen Sohn, der mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium11'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Conclusio</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Dómine, exáudi oratiónem meam.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et clamor meus ad te véniat.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Benedicámus Dómino.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Deo grátias.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benedictio.</I></FONT> Benedícat et custódiat nos omnípotens et miséricors Dóminus, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> Pater, et Fílius, et Spíritus Sanctus.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Abschluß</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> O Herr, erhöre mein Gebet.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Und laß mein Rufen zu dir kommen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Singet Lob und Preis.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dank sei Gott, dem Herrn.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>Benediktion.</I></FONT> Es segne uns und beschütze uns der allmächtige und barmherzige Herr, <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> der Vater und der Sohn und der Heilige Geist.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium12'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Antiphona finalis B.M.V.</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>lma Redemptóris Mater, quæ pérvia cæli<br/>\nPorta manes, et stella maris, succúrre cadénti,<br/>\nSúrgere qui curat, pópulo: tu quæ genuísti,<br/>\nNatúra miránte, tuum sanctum Genitórem,<br/>\nVirgo prius ac postérius, Gabriélis ab ore<br/>\nSumens illud Ave, peccatórum miserére.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Post partum, Virgo, invioláta permansísti.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Dei Génitrix, intercéde pro nobis.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT>rémus.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>D</I></B></FONT>eus, qui salútis ætérnæ, beátæ Maríæ virginitáte fecúnda, humáno géneri prǽmia præstitísti: tríbue, quǽsumus; ut ipsam pro nobis intercédere sentiámus, per quam merúimus auctórem vitæ suscípere, Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Divínum auxílium <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> máneat semper nobíscum.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Et cum frátribus nostris abséntibus. Amen.<br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='+1' COLOR=\"red\"><B><I>Marianische Schlußantiphon</I></B></FONT> \n<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>H</I></B></FONT>eiligste Mutter des Herrn, die du hältst die Himmelstür offen,<br/>\nStern bist im Meere des Lebens, von dem wir Rettung erhoffen,<br/>\nSei uns Gefallenen Helferin, daß wir vom Fall uns erheben,<br/>\nDie du dem eigenen Schöpfer geschenkt das leibliche Leben.<br/>\nJungfrau vorher und nachher, vom himmlischen Botschaftsverkünder<br/>\nGabriel selig gepriesen, erbarme dich gnädig der Sünder.<br/>\n <br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Nach der Geburt bist du, o Jungfrau, unversehrt geblieben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> O heilige Gottesmutter, bitte für uns.<br/>\n <br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>L</I></B></FONT>asset uns beten.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>O</I></B></FONT> Gott, der du der ewigen Glückseligkeit Segen auf Grund der mit der Mutterwürde ausgestatteten Jungfräulichkeit der heiligen Jungfrau Maria dem menschlichen Geschlechte verliehen hast, verleihe uns, wir bitten dich, die Gnade, dass wir derjenigen Fürsprache für uns empfinden, durch die wir würdig geworden sind, den Urheber des Lebens zu bekommen, unsern Herrn Jesus Christus, deinen Sohn. Amen.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℣.</I></FONT> Die Hilfe Gottes <span style='color:red; font-size:1.25em'>✠</span> möge ständig bei uns bleiben.<br/>\n<FONT COLOR=\"red\"><I>℟.</I></FONT> Amen.<br/>\n</TD>\n</TR>\n<TR><TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%' ID='Completorium13'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Deinde dicitur secreto</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>P</I></B></FONT>ater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>A</I></B></FONT>ve María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>C</I></B></FONT>redo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem cæli et terræ. Et in Jesum Christum, Fílium ejus únicum, Dóminum nostrum: qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine, passus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus: descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad cælos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicáre vivos et mórtuos. Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, Sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, carnis resurrectiónem, vitam ætérnam. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Si post Completorium immediate sequatur Matutinum, tunc bis dicitur <span class='nigra'>Pater noster, Ave Maria</span> et <span class='nigra'>Credo,</span> pro fine videlicet Officii diei præcedentis, et pro initio Officii diei sequentis.</FONT><br/>\n</TD>\n<TD VALIGN='TOP' WIDTH='50%'><FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Im Anschluß ganz im Stillen</FONT><br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>V</I></B></FONT>ater unser, der Du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. Zu uns komme Dein Reich. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden.  Unser tägliches Brot gibt uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>G</I></B></FONT>egrüßest seist du Maria, voll der Gnade: Der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='+2' COLOR=\"red\"><B><I>I</I></B></FONT>ch glaube an Gott, den allmächtigen Vater, Schöpfer des Himmels und der Erde.<br/>\nUnd an Jesus Christus, Seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, der empfangen ist vom Heiligen Geist, geboren aus Maria, der Jungfrau, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, abgestiegen zu der Hölle, am dritten Tage wieder auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel; Er sitzet zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters; von dannen er kommen wird zu richten die Lebendigen und die Toten.<br/>\nIch glaube an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Nachlaß der Sünden, Auferstehung des Fleisches und das ewige Leben. Amen.<br/>\n<FONT SIZE='1' COLOR=\"red\">Falls auf die Komplet direkt die Matutin folgen sollte, betet man das <span class='nigra'>Vater unser, Ave Maria,</span> und <span class='nigra'>Credo</span> zweimal: je einmal für das Ende des Offiziums des vergangenen Tages sowie für den Anfang des Offiziums des folgenden.</FONT><br/>\n</TD>\n</TR>\n</TABLE><A ID='Completorium13'></A>",
      "sourceUrl": "docker://oramundi-divinum-officium/horas/Pofficium.pl?command=prayCompletorium&date1=1-1-2026&version=Monastic+-+1617&lang2=Deutsch&votive=Hodie&content=1"
    }
  }
}
